Übersetzung für "Mass violence" in Deutsch
Mass
violence
is
deeply
rooted
in
American
culture.
Die
Massengewalt
ist
in
der
amerikanischen
Kultur
tief
verwurzelt.
News-Commentary v14
Yesterday,
the
Russian
opposition's
mass
protests
against
Vladimir
Putin
for
the
first
time
produced
mass
violence.
Die
gestrige
Massenkundgebung
der
russischen
Opposition
gegen
Wladimir
Putin
eskalierte
erstmals
in
Massengewalt.
GlobalVoices v2018q4
In
fact,
Christians
had
fled
from
their
homes,
fearing
mass
violence.
Christen
hatten
den
Stadtteil
aus
Angst
vor
Massengewalt.
ParaCrawl v7.1
Between
1914
and
1945,
the
pursuit
of
national
grandeur
led
to
ruinous
economic
rivalry
and
mass
violence.
Zwischen
1914
und
1945
führte
das
Streben
nach
nationaler
Glorie
zu
ruinöser
wirtschaftlicher
Rivalität
und
Massengewalt.
News-Commentary v14
In
the
church,
Father
Don
Alcide
was
holding
mass,
outside
violence
was
raging.
Drinnen
in
der
Kirche
feierte
Pfarrer
Don
Alcide
die
Messe,
draußen
wütete
die
Gewalt.
ParaCrawl v7.1
With
the
expansion
of
international
criminal
law,
causation
and
exercise
of
mass
violence
is
increasingly
criminalized.
Mit
der
Expansion
internationalen
Strafrechts
wird
die
Verursachung
und
Ausübung
von
Massengewalt
zunehmend
kriminalisiert.
ParaCrawl v7.1
Recent
findings
have
shown
that
boys
and
men
also
become
victims
of
such
mass
sexualised
violence.
Nach
neueren
Erkenntnissen
von
KonfliktforscherInnen
werden
auch
Jungen
und
Männer
Opfer
dieser
massenhaften
sexualisierten
Gewalt.
ParaCrawl v7.1
Violence,
mass
murders
and
expulsion
are
still
too
recent
and
cannot
easily
be
forgotten.
Gewalt,
Massenmorde
und
Vertreibung
sind
noch
zu
lebendig
–
vieles
kann
man
schwer
vergessen.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
current
animal
protection
laws
still
permit
everyday
mass
violence
against
animals.
Außerdem
lässt
das
geltende
Tierschutzrecht
die
alltägliche
massenhafte
Gewalt
gegen
Tiere
nach
wie
vor
zu.
ParaCrawl v7.1
We
now
know
that
boys
and
men
also
fall
victim
to
mass
sexualized
violence.
Wir
wissen
inzwischen,
dass
auch
Jungen
und
Männer
Opfer
massenhafter
sexualisierter
Gewalt
werden.
ParaCrawl v7.1
Reports
of
mass
violence
or
primitive
legal
practices
dismay
the
friends
of
Pakistan
-
and
I
count
myself,
along
with
colleagues
here,
as
a
friend
of
Pakistan.
Die
Freunde
Pakistans
-
und
zu
denen
zähle
ich
mich
ebenso
wie
einige
meiner
hier
anwesenden
Kollegen
-
sind
bestürzt
über
Berichte
von
Massengewalt
und
primitive
Rechtspraktiken.
Europarl v8
We
therefore
agree
that
the
various
ethnic
groups
in
Nigeria
find
in
their
different
religious
faiths
the
ideal
pretext
for
perpetrating
acts
of
mass
violence
against
one
another.
Wir
stimmen
deshalb
der
Ansicht
zu,
dass
die
verschiedenen
ethnischen
Gruppen
in
Nigeria
in
ihren
verschiedenen
religiösen
Glaubensrichtungen
den
idealen
Vorwand
finden,
um
massenhafte
Gräueltaten
an
jeweils
anderen
Gruppen
zu
verüben.
Europarl v8
I
refer
particularly
to
civil
rights
and
political
freedoms,
where
we
are
seeing
a
truly
incredible
breakdown:
the
arbitrary
exercise
of
violence,
mass
imprisonment
of
opposition
members,
murders,
executions,
non-governmental
organisations
prevented
from
doing
their
work,
and
the
impossibility
of
exercising
press
freedom.
Ich
beziehe
mich
insbesondere
auf
die
bürgerlichen
Rechte
und
politischen
Freiheiten,
wo
wir
wirklich
ein
unglaubliches
Versagen
erleben:
die
willkürliche
Ausübung
von
Gewalt,
Inhaftierungen
in
großer
Anzahl
von
Mitgliedern
der
Opposition,
Ermordungen,
Hinrichtungen,
Nichtregierungsorganisationen,
die
von
ihrer
Arbeit
abgehalten
werden
und
die
Untergrabung
der
Pressefreiheit.
Europarl v8
Mass
sexual
violence
against
women
is
a
permanent
part
of
armed
conflicts
in
North
Africa
and
the
Middle
East.
Sexuelle
Massengewalt
gegen
Frauen
stellt
einen
beständigen
Teil
bewaffneter
Konflikte
in
Nordafrika
und
im
Nahen
Osten
dar.
Europarl v8
The
time
has
come
for
effective
economic
sanctions,
which
would
show
the
Sudanese
leaders
that
their
campaign
of
mass
violence
against
their
own
citizens
has
a
real
price.
Es
ist
Zeit
für
wirksame
wirtschaftliche
Sanktionen,
die
den
politisch
Verantwortlichen
im
Sudan
deutlich
machen,
dass
ihre
Aktionen
massiver
Gewalt
gegen
die
eigenen
Bürger
einen
realen
Preis
haben.
Europarl v8
Could
sovereignty,
the
essential
building
block
of
the
nation-
State
era
and
of
the
United
Nations
itself,
they
queried,
be
misused
as
a
shield
behind
which
mass
violence
could
be
inflicted
on
populations
with
impunity?
Konnte
die
Souveränität,
der
Grundbaustein
der
Ära
der
Nationalstaaten
und
der
Vereinten
Nationen
selbst,
als
Schutzschirm
missbraucht
werden,
unter
dem
der
Bevölkerung
ungestraft
Massengewalt
zugefügt
werden
konnte?
MultiUN v1
The
large
loss
of
life
in
such
wars
and
outbreaks
of
mass
violence
obliges
the
international
community
to
be
more
vigilant
in
preventing
them.
Die
hohen
Verluste
an
Menschenleben,
die
solche
Kriege
und
Ausbrüche
von
Massengewalt
mit
sich
bringen,
machen
es
der
internationalen
Gemeinschaft
zur
Pflicht,
noch
wachsamer
zu
sein,
um
sie
zu
verhindern.
MultiUN v1
America
is,
in
short,
a
country
with
a
past
history
and
current
stark
reality
of
racism,
ethnic
chauvinism,
and
resort
to
mass
violence.
Amerika
ist,
um
es
auf
den
Punkt
zu
bringen,
ein
Land
mit
einer
Geschichte
und
Gegenwart,
die
durch
krassen
Rassismus
und
ethnischen
Chauvinismus
und
unverhüllte
massenhafte
Gewalt
geprägt
ist.
News-Commentary v14
There
is
no
comparison
to
be
made
between
the
Holocaust
and
the
events
of
September
11th,
yet
Lang's
insight
underscores
a
larger
point
about
the
transforming
power
of
new
forms
of
mass
violence.
Man
sollte
keinen
Vergleich
zwischen
dem
Holocaust
und
den
Ereignissen
vom
11.
September
ziehen,
doch
die
Einsichten
Langs
unterstreichen
einen
gewichtigen
Punkt
über
die
verändernde
Macht
neuer
Formen
von
Massengewalt.
News-Commentary v14
In
these
circumstances,
every
French
politician
has
known
for
the
last
20
years
that
France
has
been
living
with
a
growing
risk
that
isolated
incidents
might
coalesce
into
a
critical
mass
of
violence.
Aufgrund
dieser
Umstände
war
es
jedem
französischen
Politiker
der
letzten
20
Jahre
bekannt,
dass
es
in
Frankreich
ein
steigendes
Risiko
dafür
gab,
dass
einzelne
Vorkommnisse
eines
Tages
zu
einer
kritischen
Masse
der
Gewalt
verschmelzen
könnten.
News-Commentary v14
More
research
and
analysis
are
needed
on
why
one
society
plunges
into
mass
violence
while
its
neighbours
remain
relatively
stable,
and
on
why
it
has
been
so
difficult
to
stem
widespread
and
systematic
sexual
violence
in
some
places.
Die
Frage,
warum
eine
Gesellschaft
in
Massengewalt
versinkt,
während
ihre
Nachbarn
relativ
stabil
bleiben,
und
die
Frage,
warum
es
mancherorts
so
schwer
ist,
der
ausgedehnten
und
systematischen
sexuellen
Gewalt
Einhalt
zu
gebieten,
bedürfen
weiterer
Erforschung
und
Analyse.
MultiUN v1
The
EU
is
especially
and
deeply
concerned
about
the
increasing
number
of
homicides
against
women
and
girls
that
take
place
in
some
contexts
of
mass
violence
and
structural
discrimination.
Sie
ist
insbesondere
zutiefst
beunruhigt
über
die
wachsende
Zahl
von
Morden
gegen
Frauen
und
Mädchen,
die
in
einigen
Fällen
von
Massengewalt
und
struktureller
Diskriminierung
begangen
werden.
TildeMODEL v2018
Most
visibly
and
tragically,
the
international
community's
failure
to
stem
the
mass
violence
and
displacements
in
Darfur,
as
well
as
in
the
Democratic
Republic
of
the
Congo
and
Somalia,
has
undermined
public
confidence
in
the
United
Nations
and
our
collective
espousal
of
the
principles
relating
to
the
responsibility
to
protect.
Das
augenfälligste
und
tragischste
Beispiel
ist
das
Versagen
der
internationalen
Gemeinschaft,
den
massiven
Gewalthandlungen
und
Vertreibungen
in
Darfur
sowie
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
und
in
Somalia
Einhalt
zu
gebieten,
wodurch
das
öffentliche
Vertrauen
in
die
Vereinten
Nationen
und
in
unser
gemeinsames
Bekenntnis
zu
den
Grundsätzen
der
Schutzverantwortung
untergraben
wurde.
MultiUN v1
He
has
published
widely
in
the
field
of
mass
violence
and
genocide,
in
particular
the
Armenian
genocide
and
the
Rwandan
genocide.
Er
veröffentlichte
weitgehend
im
Feldbereich
von
Massengewalt
und
Völkermord,
vor
allem
über
den
Völkermord
an
den
Armeniern
und
den
Völkermord
in
Ruanda.
Wikipedia v1.0
He
has
published
widely
in
the
field
of
mass
violence
and
genocide,
in
particular
the
Armenian
Genocide
and
the
Rwandan
genocide.
Er
veröffentlichte
weitgehend
im
Feldbereich
von
Massengewalt
und
Völkermord,
vor
allem
über
den
Völkermord
an
den
Armeniern
und
den
Völkermord
in
Ruanda.
WikiMatrix v1
Topics
include
"police
brutality,
violence,
mass
media
propaganda,
social
prejudice
and
conscription".
Themen
sind
unter
anderem
„Polizeibrutalität,
Gewalt,
die
Propaganda
der
Massenmedien,
soziale
Vorurteile
oder
auch
die
Wehrpflicht“.
WikiMatrix v1