Übersetzung für "Mass violence" in Deutsch

Mass violence is deeply rooted in American culture.
Die Massengewalt ist in der amerikanischen Kultur tief verwurzelt.
News-Commentary v14

Yesterday, the Russian opposition's mass protests against Vladimir Putin for the first time produced mass violence.
Die gestrige Massenkundgebung der russischen Opposition gegen Wladimir Putin eskalierte erstmals in Massengewalt.
GlobalVoices v2018q4

In fact, Christians had fled from their homes, fearing mass violence.
Christen hatten den Stadtteil aus Angst vor Massengewalt.
ParaCrawl v7.1

Between 1914 and 1945, the pursuit of national grandeur led to ruinous economic rivalry and mass violence.
Zwischen 1914 und 1945 führte das Streben nach nationaler Glorie zu ruinöser wirtschaftlicher Rivalität und Massengewalt.
News-Commentary v14

In the church, Father Don Alcide was holding mass, outside violence was raging.
Drinnen in der Kirche feierte Pfarrer Don Alcide die Messe, draußen wütete die Gewalt.
ParaCrawl v7.1

With the expansion of international criminal law, causation and exercise of mass violence is increasingly criminalized.
Mit der Expansion internationalen Strafrechts wird die Verursachung und Ausübung von Massengewalt zunehmend kriminalisiert.
ParaCrawl v7.1

Recent findings have shown that boys and men also become victims of such mass sexualised violence.
Nach neueren Erkenntnissen von KonfliktforscherInnen werden auch Jungen und Männer Opfer dieser massenhaften sexualisierten Gewalt.
ParaCrawl v7.1

Violence, mass murders and expulsion are still too recent and cannot easily be forgotten.
Gewalt, Massenmorde und Vertreibung sind noch zu lebendig – vieles kann man schwer vergessen.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, current animal protection laws still permit everyday mass violence against animals.
Außerdem lässt das geltende Tierschutzrecht die alltägliche massenhafte Gewalt gegen Tiere nach wie vor zu.
ParaCrawl v7.1

We now know that boys and men also fall victim to mass sexualized violence.
Wir wissen inzwischen, dass auch Jungen und Männer Opfer massenhafter sexualisierter Gewalt werden.
ParaCrawl v7.1

Reports of mass violence or primitive legal practices dismay the friends of Pakistan - and I count myself, along with colleagues here, as a friend of Pakistan.
Die Freunde Pakistans - und zu denen zähle ich mich ebenso wie einige meiner hier anwesenden Kollegen - sind bestürzt über Berichte von Massengewalt und primitive Rechtspraktiken.
Europarl v8

We therefore agree that the various ethnic groups in Nigeria find in their different religious faiths the ideal pretext for perpetrating acts of mass violence against one another.
Wir stimmen deshalb der Ansicht zu, dass die verschiedenen ethnischen Gruppen in Nigeria in ihren verschiedenen religiösen Glaubensrichtungen den idealen Vorwand finden, um massenhafte Gräueltaten an jeweils anderen Gruppen zu verüben.
Europarl v8

I refer particularly to civil rights and political freedoms, where we are seeing a truly incredible breakdown: the arbitrary exercise of violence, mass imprisonment of opposition members, murders, executions, non-governmental organisations prevented from doing their work, and the impossibility of exercising press freedom.
Ich beziehe mich insbesondere auf die bürgerlichen Rechte und politischen Freiheiten, wo wir wirklich ein unglaubliches Versagen erleben: die willkürliche Ausübung von Gewalt, Inhaftierungen in großer Anzahl von Mitgliedern der Opposition, Ermordungen, Hinrichtungen, Nichtregierungsorganisationen, die von ihrer Arbeit abgehalten werden und die Untergrabung der Pressefreiheit.
Europarl v8

Mass sexual violence against women is a permanent part of armed conflicts in North Africa and the Middle East.
Sexuelle Massengewalt gegen Frauen stellt einen beständigen Teil bewaffneter Konflikte in Nordafrika und im Nahen Osten dar.
Europarl v8

The time has come for effective economic sanctions, which would show the Sudanese leaders that their campaign of mass violence against their own citizens has a real price.
Es ist Zeit für wirksame wirtschaftliche Sanktionen, die den politisch Verantwortlichen im Sudan deutlich machen, dass ihre Aktionen massiver Gewalt gegen die eigenen Bürger einen realen Preis haben.
Europarl v8

Could sovereignty, the essential building block of the nation- State era and of the United Nations itself, they queried, be misused as a shield behind which mass violence could be inflicted on populations with impunity?
Konnte die Souveränität, der Grundbaustein der Ära der Nationalstaaten und der Vereinten Nationen selbst, als Schutzschirm missbraucht werden, unter dem der Bevölkerung ungestraft Massengewalt zugefügt werden konnte?
MultiUN v1

The large loss of life in such wars and outbreaks of mass violence obliges the international community to be more vigilant in preventing them.
Die hohen Verluste an Menschenleben, die solche Kriege und Ausbrüche von Massengewalt mit sich bringen, machen es der internationalen Gemeinschaft zur Pflicht, noch wachsamer zu sein, um sie zu verhindern.
MultiUN v1

America is, in short, a country with a past history and current stark reality of racism, ethnic chauvinism, and resort to mass violence.
Amerika ist, um es auf den Punkt zu bringen, ein Land mit einer Geschichte und Gegenwart, die durch krassen Rassismus und ethnischen Chauvinismus und unverhüllte massenhafte Gewalt geprägt ist.
News-Commentary v14

There is no comparison to be made between the Holocaust and the events of September 11th, yet Lang's insight underscores a larger point about the transforming power of new forms of mass violence.
Man sollte keinen Vergleich zwischen dem Holocaust und den Ereignissen vom 11. September ziehen, doch die Einsichten Langs unterstreichen einen gewichtigen Punkt über die verändernde Macht neuer Formen von Massengewalt.
News-Commentary v14

In these circumstances, every French politician has known for the last 20 years that France has been living with a growing risk that isolated incidents might coalesce into a critical mass of violence.
Aufgrund dieser Umstände war es jedem französischen Politiker der letzten 20 Jahre bekannt, dass es in Frankreich ein steigendes Risiko dafür gab, dass einzelne Vorkommnisse eines Tages zu einer kritischen Masse der Gewalt verschmelzen könnten.
News-Commentary v14

More research and analysis are needed on why one society plunges into mass violence while its neighbours remain relatively stable, and on why it has been so difficult to stem widespread and systematic sexual violence in some places.
Die Frage, warum eine Gesellschaft in Massengewalt versinkt, während ihre Nachbarn relativ stabil bleiben, und die Frage, warum es mancherorts so schwer ist, der ausgedehnten und systematischen sexuellen Gewalt Einhalt zu gebieten, bedürfen weiterer Erforschung und Analyse.
MultiUN v1

The EU is especially and deeply concerned about the increasing number of homicides against women and girls that take place in some contexts of mass violence and structural discrimination.
Sie ist insbesondere zutiefst beunruhigt über die wachsende Zahl von Mor­den gegen Frauen und Mädchen, die in einigen Fällen von Massengewalt und struk­tureller Diskriminierung begangen werden.
TildeMODEL v2018

Most visibly and tragically, the international community's failure to stem the mass violence and displacements in Darfur, as well as in the Democratic Republic of the Congo and Somalia, has undermined public confidence in the United Nations and our collective espousal of the principles relating to the responsibility to protect.
Das augenfälligste und tragischste Beispiel ist das Versagen der internationalen Gemeinschaft, den massiven Gewalthandlungen und Vertreibungen in Darfur sowie in der Demokratischen Republik Kongo und in Somalia Einhalt zu gebieten, wodurch das öffentliche Vertrauen in die Vereinten Nationen und in unser gemeinsames Bekenntnis zu den Grundsätzen der Schutzverantwortung untergraben wurde.
MultiUN v1

He has published widely in the field of mass violence and genocide, in particular the Armenian genocide and the Rwandan genocide.
Er veröffentlichte weitgehend im Feldbereich von Massengewalt und Völkermord, vor allem über den Völkermord an den Armeniern und den Völkermord in Ruanda.
Wikipedia v1.0

He has published widely in the field of mass violence and genocide, in particular the Armenian Genocide and the Rwandan genocide.
Er veröffentlichte weitgehend im Feldbereich von Massengewalt und Völkermord, vor allem über den Völkermord an den Armeniern und den Völkermord in Ruanda.
WikiMatrix v1

Topics include "police brutality, violence, mass media propaganda, social prejudice and conscription".
Themen sind unter anderem „Polizeibrutalität, Gewalt, die Propaganda der Massenmedien, soziale Vorurteile oder auch die Wehrpflicht“.
WikiMatrix v1