Übersetzung für "Mass atrocities" in Deutsch

Second, global support for protection from mass atrocities is far from dead.
Zweitens ist die globale Unterstützung für den Schutz vor massenhaften Gräueltaten keineswegs erloschen.
News-Commentary v14

We are rallying in response to violations - before they degenerate into mass atrocities or war crimes.
Wir verfolgen diese Verletzungen, bevor sie zu massenhaften Gräueltaten und Kriegsverbrechen werden.
ParaCrawl v7.1

Even so, the international community has too often failed to stand up to mass atrocities.
Dennoch ist die internationale Gemeinschaft massenhaften Gräueltaten zu oft nicht entschieden entgegengetreten.
ParaCrawl v7.1

America's reputation suffers..., when we are perceived as idle in the face of mass atrocities and genocide.
Amerikas Ruf leidet..., wenn wir angesichts der Gräueltaten und Völkermorde als inaktiv wahrgenommen werden.
ParaCrawl v7.1

I voted for the European Parliament motion for a resolution on the mass atrocities in Jos, Nigeria.
Ich habe für den Entschließungsantrag des Europäischen Parlaments zu den massenhaften Gewalttaten in Jos, Nigeria, gestimmt.
Europarl v8

The next item is the Commission statement on the mass atrocities in Jos (Nigeria) in January and March.
Der nächste Punkt ist die Erklärung der Kommission über die massenhaften Gewalttaten in Jos (Nigeria) im Januar und März.
Europarl v8

I fully share the concerns expressed by honourable Members on the mass atrocities in Jos and I would like to assure you that they triggered a resolute EU response.
Ich teile die Bedenken, die von den Herren und Damen Abgeordneten über die massenhaften Gewalttaten in Jos geäußert wurden in vollem Maße und ich möchte Ihnen zusichern, dass sie eine entschlossene Reaktion der EU ausgelöst haben.
Europarl v8

We support wholeheartedly the resolution on the mass atrocities in Nigeria, which unfortunately represent only one aspect of the bleak human rights picture in that country.
Wir unterstützen mit ganzem Herzen die Entschließung bezüglich der massenhaften Gewalttaten in Nigeria, die bedauerlicherweise nur einen Aspekt der traurigen Situation der Menschenrechte in diesem Land darstellen.
Europarl v8

Mr President, in January and March we witnessed mass atrocities in Nigeria which caused the deaths of several hundred people, including women and children.
Herr Präsident, im Januar und März wurden wir Zeugen von massenhaften Gewalttaten in Nigeria, die Hunderten von Menschen, darunter Frauen und Kindern, das Leben kosteten.
Europarl v8

After a long professional life as a diplomat, international lawyer, and since 2003 as a judge of the International Criminal Court, Judge Kaul reaffirmed many times that aggressive war-making, the “supreme international crime” according to the Nuremberg Judgement, and the use of illegal armed force inevitably lead, time and again, to mass atrocities.
Als Diplomat, Völkerrechtler und seit 2003 als Richter am Internationalen Strafgerichtshof hat Kaul bekräftigt, dass die Führung von Angriffskriegen, nach dem Urteil von Nürnberg das höchste internationale Verbrechen, und der ungerechtfertigte Einsatz bewaffneter Gewalt unausweichlich immer wieder zu erheblichen Gräueltaten führen.
Wikipedia v1.0

A decade later, the world’s record in fulfilling the Responsibility to Protect (R2P) remains poor, with hundreds of thousands of people in Iraq, Syria, Myanmar, Sudan, South Sudan, the Central African Republic, Burundi, Nigeria, and the Democratic Republic of the Congo still threatened by mass atrocities.
Ein Jahrzehnt später wird die Welt dieser Schutzverantwortung noch immer nicht gerecht, und Hunderttausende von Menschen in Irak, Syrien, Myanmar, Sudan, Südsudan, der Zentralafrikanischen Republik, Burundi, Nigeria und der Demokratischen Republik Kongo sind noch immer durch massenhafte Gräueltaten bedroht.
News-Commentary v14

First, “the West” is hardly keen to intervene, diplomatically or militarily, to protect populations from mass atrocities.
Erstens ist „der Westen“ kaum darauf erpicht, diplomatisch oder militärisch, zu intervenieren, um Bevölkerungen vor massenhaften Gräueltaten zu schützen.
News-Commentary v14

Nor is it permissible under the moral first principles of the “responsibility to protect” doctrine unanimously endorsed by the UN General Assembly in 2005 in an effort to end mass atrocities once and for all.
Ebenso wenig ist dies, gemäß den moralischen Grundprinzipien der 2005 von der UNO-Generalversammlung einstimmig angenommenen Doktrin „Verantwortung zum Schutz“ erlaubt, die darauf abzielt, massenhaft verübten Gräueltaten ein für alle Mal einen Riegel vorzuschieben.
News-Commentary v14

If a future Syrian government were to join the International Criminal Court and consent to retroactive jurisdiction, the court would be free to prosecute any mass atrocities it saw fit to investigate.
Falls eine künftige syrische Regierung dem Internationalen Strafgerichtshof beiträte und sich seiner retrospektiven Zuständigkeit unterwürfe, stünde es dem Gericht frei, Verfahren in Bezug auf alle Massengräueltaten einzuleiten, die zu untersuchen das Gericht sich entschiede.
News-Commentary v14

Since the early 1990s, the international community has rightly withheld its imprimatur from amnesties for mass atrocities.
Seit Anfang der 1990er Jahre hat die internationale Gemeinschaft zu Recht ihre Zustimmung zu Amnestien für Massengräueltaten verweigert.
News-Commentary v14

It speaks of prosecuting Milosevic for corruption or the murder of a few Serb political opponents, but not for mass atrocities committed against other ethnic groups.
Man spricht dort zwar von einer strafrechtlichen Verfolgung Milosevics wegen Korruption oder wegen Mordes an einigen wenigen serbischen politischen Gegnern, von massenhaften Gräueltaten gegen weitere ethnische Gruppen ist allerdings keine Rede.
News-Commentary v14

But in the real world, how consistent is it possible to be in responding to genocide and other mass atrocities, treaty breaches, border violations, or other serious trespasses against international law?
Aber bis zu welchem Grad ist es in der echten Welt möglich, konsequent auf Völkermorde und andere massenhaft verübte Grausamkeiten, Vertragsbrüche, Grenzverletzungen oder andere ernste Verstöße gegen internationales Recht zu reagieren?
News-Commentary v14

Still, the Court should not hesitate to act outside Africa when mass atrocities demand redress.
Dennoch sollte der Gerichtshof nicht zögern, außerhalb Afrikas aktiv zu werden, wenn es zu Massenverbrechen kommt, die eine rechtliche Aufarbeitung erfordern.
News-Commentary v14

Faced with the potential of mass atrocities -- and a call for help from the Libyan people -- the United States and our friends and allies stopped Qaddafi’s forces in their tracks.
Angesichts der Möglichkeit von massenhaften Gräueltaten – und des Hilferufs der Libyer – haben die Vereinigten Staaten und ihre Freunde und Verbündeten Gaddafis Streitkräfte gestoppt.
ParaCrawl v7.1

Moreover, in 2013, France proposed governing veto use in the event of mass atrocities, in the form of a collective and voluntary commitment by the permanent members.
Außerdem hat Frankreich 2013 eine Einschränkung des Vetos im Fall von Massengräueltaten vorgeschlagen, in Form eines gemeinsamen und freiwilligen Engagements seitens der ständigen Mitglieder.
ParaCrawl v7.1

We will ensure that by the end of the year at this General Assembly, two-thirds of its members can support the suspension of the right of veto in the event of mass atrocities.
Wir werden darauf hin wirken, dass zwei Drittel der Mitglieder der Generalversammlung bis Ende des Jahres eine Einschränkung des Vetorechts im Falle von Massenverbrechen unterstützen.
ParaCrawl v7.1

Nor can anyone in Europe seriously question how deeply Khartoum is implicated in Darfur's mass atrocities.
Auch kann keiner in Europa ernsthaft in Frage stellen, wie tief Khartum in die massenhaften Gräueltaten in Darfur verwickelt ist.
ParaCrawl v7.1

As during the Nakba in 1948 Jewish Defense Soldiers committed mass atrocities like executions of war prisoners and massacres of innocent civilians.
Wie schon 1948 während der Nakba wurden durch „jüdische Verteidigungssoldaten“ massenhaft Gräueltaten begangen, wie Exekutionen von Kriegsgefangenen und Massaker an unschuldigen Zivilisten.
ParaCrawl v7.1

Referring to the conflicts and wars in Syria, Yemen, Congo, Iraq, Afghanistan or South Sudan, among others, the event sent a signal against “a deafining silence” of the world community and denounced its inability to stop mass atrocities in the city of Aleppo.
Mit Blick unter anderem auf die Konflikte und Kriege in Syrien, Jemen, Kongo, Irak, Afghanistan oder Südsudan setzte die Veranstaltung ein Zeichen gegen das "erdrückende Schweigen" der Weltgemeinschaft und verurteilte deren Unfähigkeit, die Massenverbrechen in der Stadt Aleppo zu stoppen.
ParaCrawl v7.1

Though they had heard about the persecution of Falun Gong, they didn't know about the mass organ harvesting atrocities.
Sie hatten von der Verfolgung von Falun Gong gehört, aber noch nichts von den schrecklichen Gräueltaten des Organraubs gewusst.
ParaCrawl v7.1