Übersetzung für "Mass atrocities" in Deutsch
Second,
global
support
for
protection
from
mass
atrocities
is
far
from
dead.
Zweitens
ist
die
globale
Unterstützung
für
den
Schutz
vor
massenhaften
Gräueltaten
keineswegs
erloschen.
News-Commentary v14
We
are
rallying
in
response
to
violations
-
before
they
degenerate
into
mass
atrocities
or
war
crimes.
Wir
verfolgen
diese
Verletzungen,
bevor
sie
zu
massenhaften
Gräueltaten
und
Kriegsverbrechen
werden.
ParaCrawl v7.1
Even
so,
the
international
community
has
too
often
failed
to
stand
up
to
mass
atrocities.
Dennoch
ist
die
internationale
Gemeinschaft
massenhaften
Gräueltaten
zu
oft
nicht
entschieden
entgegengetreten.
ParaCrawl v7.1
America's
reputation
suffers...,
when
we
are
perceived
as
idle
in
the
face
of
mass
atrocities
and
genocide.
Amerikas
Ruf
leidet...,
wenn
wir
angesichts
der
Gräueltaten
und
Völkermorde
als
inaktiv
wahrgenommen
werden.
ParaCrawl v7.1
I
voted
for
the
European
Parliament
motion
for
a
resolution
on
the
mass
atrocities
in
Jos,
Nigeria.
Ich
habe
für
den
Entschließungsantrag
des
Europäischen
Parlaments
zu
den
massenhaften
Gewalttaten
in
Jos,
Nigeria,
gestimmt.
Europarl v8
The
next
item
is
the
Commission
statement
on
the
mass
atrocities
in
Jos
(Nigeria)
in
January
and
March.
Der
nächste
Punkt
ist
die
Erklärung
der
Kommission
über
die
massenhaften
Gewalttaten
in
Jos
(Nigeria)
im
Januar
und
März.
Europarl v8
I
fully
share
the
concerns
expressed
by
honourable
Members
on
the
mass
atrocities
in
Jos
and
I
would
like
to
assure
you
that
they
triggered
a
resolute
EU
response.
Ich
teile
die
Bedenken,
die
von
den
Herren
und
Damen
Abgeordneten
über
die
massenhaften
Gewalttaten
in
Jos
geäußert
wurden
in
vollem
Maße
und
ich
möchte
Ihnen
zusichern,
dass
sie
eine
entschlossene
Reaktion
der
EU
ausgelöst
haben.
Europarl v8
We
support
wholeheartedly
the
resolution
on
the
mass
atrocities
in
Nigeria,
which
unfortunately
represent
only
one
aspect
of
the
bleak
human
rights
picture
in
that
country.
Wir
unterstützen
mit
ganzem
Herzen
die
Entschließung
bezüglich
der
massenhaften
Gewalttaten
in
Nigeria,
die
bedauerlicherweise
nur
einen
Aspekt
der
traurigen
Situation
der
Menschenrechte
in
diesem
Land
darstellen.
Europarl v8
Mr
President,
in
January
and
March
we
witnessed
mass
atrocities
in
Nigeria
which
caused
the
deaths
of
several
hundred
people,
including
women
and
children.
Herr
Präsident,
im
Januar
und
März
wurden
wir
Zeugen
von
massenhaften
Gewalttaten
in
Nigeria,
die
Hunderten
von
Menschen,
darunter
Frauen
und
Kindern,
das
Leben
kosteten.
Europarl v8
After
a
long
professional
life
as
a
diplomat,
international
lawyer,
and
since
2003
as
a
judge
of
the
International
Criminal
Court,
Judge
Kaul
reaffirmed
many
times
that
aggressive
war-making,
the
“supreme
international
crime”
according
to
the
Nuremberg
Judgement,
and
the
use
of
illegal
armed
force
inevitably
lead,
time
and
again,
to
mass
atrocities.
Als
Diplomat,
Völkerrechtler
und
seit
2003
als
Richter
am
Internationalen
Strafgerichtshof
hat
Kaul
bekräftigt,
dass
die
Führung
von
Angriffskriegen,
nach
dem
Urteil
von
Nürnberg
das
höchste
internationale
Verbrechen,
und
der
ungerechtfertigte
Einsatz
bewaffneter
Gewalt
unausweichlich
immer
wieder
zu
erheblichen
Gräueltaten
führen.
Wikipedia v1.0
A
decade
later,
the
world’s
record
in
fulfilling
the
Responsibility
to
Protect
(R2P)
remains
poor,
with
hundreds
of
thousands
of
people
in
Iraq,
Syria,
Myanmar,
Sudan,
South
Sudan,
the
Central
African
Republic,
Burundi,
Nigeria,
and
the
Democratic
Republic
of
the
Congo
still
threatened
by
mass
atrocities.
Ein
Jahrzehnt
später
wird
die
Welt
dieser
Schutzverantwortung
noch
immer
nicht
gerecht,
und
Hunderttausende
von
Menschen
in
Irak,
Syrien,
Myanmar,
Sudan,
Südsudan,
der
Zentralafrikanischen
Republik,
Burundi,
Nigeria
und
der
Demokratischen
Republik
Kongo
sind
noch
immer
durch
massenhafte
Gräueltaten
bedroht.
News-Commentary v14
First,
“the
West”
is
hardly
keen
to
intervene,
diplomatically
or
militarily,
to
protect
populations
from
mass
atrocities.
Erstens
ist
„der
Westen“
kaum
darauf
erpicht,
diplomatisch
oder
militärisch,
zu
intervenieren,
um
Bevölkerungen
vor
massenhaften
Gräueltaten
zu
schützen.
News-Commentary v14
Nor
is
it
permissible
under
the
moral
first
principles
of
the
“responsibility
to
protect”
doctrine
unanimously
endorsed
by
the
UN
General
Assembly
in
2005
in
an
effort
to
end
mass
atrocities
once
and
for
all.
Ebenso
wenig
ist
dies,
gemäß
den
moralischen
Grundprinzipien
der
2005
von
der
UNO-Generalversammlung
einstimmig
angenommenen
Doktrin
„Verantwortung
zum
Schutz“
erlaubt,
die
darauf
abzielt,
massenhaft
verübten
Gräueltaten
ein
für
alle
Mal
einen
Riegel
vorzuschieben.
News-Commentary v14
If
a
future
Syrian
government
were
to
join
the
International
Criminal
Court
and
consent
to
retroactive
jurisdiction,
the
court
would
be
free
to
prosecute
any
mass
atrocities
it
saw
fit
to
investigate.
Falls
eine
künftige
syrische
Regierung
dem
Internationalen
Strafgerichtshof
beiträte
und
sich
seiner
retrospektiven
Zuständigkeit
unterwürfe,
stünde
es
dem
Gericht
frei,
Verfahren
in
Bezug
auf
alle
Massengräueltaten
einzuleiten,
die
zu
untersuchen
das
Gericht
sich
entschiede.
News-Commentary v14
Since
the
early
1990s,
the
international
community
has
rightly
withheld
its
imprimatur
from
amnesties
for
mass
atrocities.
Seit
Anfang
der
1990er
Jahre
hat
die
internationale
Gemeinschaft
zu
Recht
ihre
Zustimmung
zu
Amnestien
für
Massengräueltaten
verweigert.
News-Commentary v14
It
speaks
of
prosecuting
Milosevic
for
corruption
or
the
murder
of
a
few
Serb
political
opponents,
but
not
for
mass
atrocities
committed
against
other
ethnic
groups.
Man
spricht
dort
zwar
von
einer
strafrechtlichen
Verfolgung
Milosevics
wegen
Korruption
oder
wegen
Mordes
an
einigen
wenigen
serbischen
politischen
Gegnern,
von
massenhaften
Gräueltaten
gegen
weitere
ethnische
Gruppen
ist
allerdings
keine
Rede.
News-Commentary v14
But
in
the
real
world,
how
consistent
is
it
possible
to
be
in
responding
to
genocide
and
other
mass
atrocities,
treaty
breaches,
border
violations,
or
other
serious
trespasses
against
international
law?
Aber
bis
zu
welchem
Grad
ist
es
in
der
echten
Welt
möglich,
konsequent
auf
Völkermorde
und
andere
massenhaft
verübte
Grausamkeiten,
Vertragsbrüche,
Grenzverletzungen
oder
andere
ernste
Verstöße
gegen
internationales
Recht
zu
reagieren?
News-Commentary v14
Still,
the
Court
should
not
hesitate
to
act
outside
Africa
when
mass
atrocities
demand
redress.
Dennoch
sollte
der
Gerichtshof
nicht
zögern,
außerhalb
Afrikas
aktiv
zu
werden,
wenn
es
zu
Massenverbrechen
kommt,
die
eine
rechtliche
Aufarbeitung
erfordern.
News-Commentary v14
Faced
with
the
potential
of
mass
atrocities
--
and
a
call
for
help
from
the
Libyan
people
--
the
United
States
and
our
friends
and
allies
stopped
Qaddafi’s
forces
in
their
tracks.
Angesichts
der
Möglichkeit
von
massenhaften
Gräueltaten
–
und
des
Hilferufs
der
Libyer
–
haben
die
Vereinigten
Staaten
und
ihre
Freunde
und
Verbündeten
Gaddafis
Streitkräfte
gestoppt.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
in
2013,
France
proposed
governing
veto
use
in
the
event
of
mass
atrocities,
in
the
form
of
a
collective
and
voluntary
commitment
by
the
permanent
members.
Außerdem
hat
Frankreich
2013
eine
Einschränkung
des
Vetos
im
Fall
von
Massengräueltaten
vorgeschlagen,
in
Form
eines
gemeinsamen
und
freiwilligen
Engagements
seitens
der
ständigen
Mitglieder.
ParaCrawl v7.1
We
will
ensure
that
by
the
end
of
the
year
at
this
General
Assembly,
two-thirds
of
its
members
can
support
the
suspension
of
the
right
of
veto
in
the
event
of
mass
atrocities.
Wir
werden
darauf
hin
wirken,
dass
zwei
Drittel
der
Mitglieder
der
Generalversammlung
bis
Ende
des
Jahres
eine
Einschränkung
des
Vetorechts
im
Falle
von
Massenverbrechen
unterstützen.
ParaCrawl v7.1
Nor
can
anyone
in
Europe
seriously
question
how
deeply
Khartoum
is
implicated
in
Darfur's
mass
atrocities.
Auch
kann
keiner
in
Europa
ernsthaft
in
Frage
stellen,
wie
tief
Khartum
in
die
massenhaften
Gräueltaten
in
Darfur
verwickelt
ist.
ParaCrawl v7.1
As
during
the
Nakba
in
1948
Jewish
Defense
Soldiers
committed
mass
atrocities
like
executions
of
war
prisoners
and
massacres
of
innocent
civilians.
Wie
schon
1948
während
der
Nakba
wurden
durch
„jüdische
Verteidigungssoldaten“
massenhaft
Gräueltaten
begangen,
wie
Exekutionen
von
Kriegsgefangenen
und
Massaker
an
unschuldigen
Zivilisten.
ParaCrawl v7.1
Referring
to
the
conflicts
and
wars
in
Syria,
Yemen,
Congo,
Iraq,
Afghanistan
or
South
Sudan,
among
others,
the
event
sent
a
signal
against
“a
deafining
silence”
of
the
world
community
and
denounced
its
inability
to
stop
mass
atrocities
in
the
city
of
Aleppo.
Mit
Blick
unter
anderem
auf
die
Konflikte
und
Kriege
in
Syrien,
Jemen,
Kongo,
Irak,
Afghanistan
oder
Südsudan
setzte
die
Veranstaltung
ein
Zeichen
gegen
das
"erdrückende
Schweigen"
der
Weltgemeinschaft
und
verurteilte
deren
Unfähigkeit,
die
Massenverbrechen
in
der
Stadt
Aleppo
zu
stoppen.
ParaCrawl v7.1
Though
they
had
heard
about
the
persecution
of
Falun
Gong,
they
didn't
know
about
the
mass
organ
harvesting
atrocities.
Sie
hatten
von
der
Verfolgung
von
Falun
Gong
gehört,
aber
noch
nichts
von
den
schrecklichen
Gräueltaten
des
Organraubs
gewusst.
ParaCrawl v7.1