Übersetzung für "Marriage feast" in Deutsch
"The
Kingdom
of
Heaven
is
like
a
certain
king,
who
made
a
marriage
feast
for
his
son,
Das
Himmelreich
ist
gleich
einem
Könige,
der
seinem
Sohn
Hochzeit
machte.
bible-uedin v1
And
Jesus
and
his
disciples
were
also
invited
to
the
marriage
feast.
Jesus
aber
und
seine
Jünger
wurden
auch
auf
die
Hochzeit
geladen.
ParaCrawl v7.1
At
the
marriage
feast
Muhammad
had
neither
meat
nor
fat.
Beim
Hochzeitsmahl
hatte
Muhammad
weder
Fleisch
noch
Fett.
ParaCrawl v7.1
Yes,
the
foxes
really
had
their
marriage
feast,
and
in
this
cold
weather
too.
Ja,
die
Füchse
haben
wirklich
Hochzeit
gefeiert,
sogar
in
dieser
Kälte.
ParaCrawl v7.1
The
kingdom
of
heaven
is
like
a
king
who
gave
a
marriage-feast
for
his
son.
Das
Reich
der
Himmel
gleicht
einem
König,
der
für
seinen
Sohn
das
Hochzeitsfest
veranstaltete.
ParaCrawl v7.1
I
compared
the
Kingdom
of
Heaven
with
a
king
who
wanted
to
give
a
marriage
feast
for
his
son.
Ich
verglich
das
Himmelreich
mit
einem
König,
der
seinem
Sohn
ein
Hochzeitsmahl
geben
wollte.
ParaCrawl v7.1
For
the
marriage
feast
of
the
Lamb
has
arrived,
and
his
wife
has
prepared
herself.”
Für
das
Hochzeitsmahl
des
Lammes
ist
gekommen,
und
seine
Frau
hat
sich
vorbereitet.“
ParaCrawl v7.1
Today
it
seems
difficult
to
speak
of
marriage
as
a
feast
which
is
renewed
in
time,
in
the
various
seasons
of
the
couple’s
lifetime.
Heute
scheint
es
nicht
einfach
zu
sein,
von
der
Ehe
als
Fest
zu
sprechen,
das
sich
in
der
Zeit,
in
den
verschiedenen
Abschnitten
des
ganzen
Lebens
der
Ehegatten
erneuert.
ParaCrawl v7.1
It
is
with
the
marriage
feast
that
the
Millennium
will
begin,
but
the
invitations
are
sent
out
just
prior
to
the
Second
Coming.
Mit
dem
Hochzeitsfest
wird
das
Millennium
beginnen,
aber
die
Einladungen
dazu
werden
noch
vor
dem
zweiten
Kommen
von
Jesus
verschickt.
ParaCrawl v7.1
The
first
miracle,
reported
by
John
only,
is
the
turning
of
water
into
wine
at
the
marriage
feast
in
Cana
(JOHN
2:1-11).
Das
erste
Wunder,
von
dem
nur
Johannes
berichtet,
ist
die
Verwandlung
von
Wasser
zu
Wein
am
Hochzeitsfest
in
Kana
(JOHANNES
2:1-11).
ParaCrawl v7.1
While
they
went
away
to
buy,
the
bridegroom
came,
and
those
who
were
ready
went
in
with
him
to
the
marriage
feast,
and
the
door
was
shut.
Als
sie
aber
hingingen,
zu
kaufen,
kam
der
Bräutigam,
und
die
bereit
waren,
gingen
mit
ihm
ein
zur
Hochzeit;
und
die
Tür
wurde
verschlossen.
ParaCrawl v7.1
That
is
why
the
Second
Vatican
Council
addresses
this
exhortation
to
all:
“Since
however
we
know
not
the
day
nor
the
hour,
on
Our
Lord’s
advice
we
must
be
constantly
vigilant
so
that,
having
finished
the
course
of
our
earthly
life,
we
may
merit
to
enter
into
the
marriage
feast
with
Him
and
to
be
numbered
among
the
blessed
and
that
we
may
not
be
ordered
to
go
into
eternal
fire
like
the
wicked
and
slothful
servant,
into
the
exterior
darkness
where
there
will
be
the
weeping
and
the
gnashing
of
teeth”
(Lumen
Gentium,
no.48).
Aus
diesem
Grunde
richtet
das
II.
Vatikanische
Konzil
folgende
Mahnung
an
alle:
„Da
wir
aber
weder
Tag
noch
Stunde
wissen,
so
müssen
wir
nach
der
Mahnung
des
Herrn
standhaft
wachen,
damit
wir
am
Ende
unseres
einmaligen
Erdenlebens
mit
ihm
zur
Hochzeit
einzutreten
und
den
Gesegneten
zugezählt
zu
werden
verdienen
und
nicht
wie
böse
und
faule
Knechte
ins
ewige
Feuer
weichen
müssen,
in
die
Finsternis
draußen,
wo
Heulen
und
Zähneknirschen
sein
wird“
(Lumen
gentium,
48).
ParaCrawl v7.1
Then
he
said
to
his
servants,
Now
the
marriage-feast
is
ready,
and
those
who
were
invited
were
unworthy.
Dann
sprach
er
zu
seinen
Knechten:
Die
Hochzeit
ist
zwar
bereit,
aber
die
Geladenen
waren
nicht
würdig.
ParaCrawl v7.1
And
when
they
had
arisen,
the
King's
son
ordered
the
three
attendants
to
set
out
and
fetch
the
father
and
mother
of
the
girl
to
the
marriage
feast.
Und
als
sie
aufgestanden
waren,
sagte
der
Königssohn
den
drei
Dienern,
sie
sollten
hinausfahren
und
Vater
und
Mutter
des
Mädchens
zur
Hochzeit
herbeiholen.
ParaCrawl v7.1
And
in
order
to
help
us
understand
this
attitude,
Jesus
recounts
the
parable
of
the
servants
who
await
the
return
of
their
master
from
the
marriage
feast
(v.
36-40),
thus
presenting
another
aspect
of
vigilance:
being
ready
for
the
last
and
definitive
encounter
with
the
Lord.
Und
um
uns
diese
Haltung
verstehen
zu
lassen,
erzählt
Jesus
uns
das
Gleichnis
von
den
Knechten,
die
auf
den
Herrn
warten,
der
von
der
Hochzeit
zurückkehrt
(V.
36-40),
und
legt
uns
damit
einen
weiteren
Aspekt
der
Wachsamkeit
dar:
bereit
zu
sein
für
die
letzte
und
endgültige
Begegnung
mit
dem
Herrn.
ParaCrawl v7.1
At
the
marriage
feast
of
Cana,
moved
with
pity,
she
brought
about
by
her
intercession
the
beginning
of
the
miracles
of
Jesus
as
Messiah...'
Im
öffentlichen
Leben
Jesu
erscheint
seine
Mutter
ausdrücklich
am
Anfang,
da
sie
bei
der
Hochzeit
zu
Kana
in
Galiläa
durch
ihr
Mitgefühl
den
Anfang
der
Zeichen
Jesu
als
des
Messias
durch
ihre
Fürbitte
veranlaßt
hat.....
ParaCrawl v7.1
And
since
no
one
would
answer
him,
and
inasmuch
as
his
host
evidently
approved
of
what
was
going
on,
Jesus
stood
up
and
spoke
to
all
present:
"My
brethren,
when
you
are
bidden
to
a
marriage
feast,
sit
not
down
in
the
chief
seat,
lest,
perchance,
a
more
honored
man
than
you
has
been
invited,
and
the
host
will
have
to
come
to
you
and
request
that
you
give
your
place
to
this
other
and
honored
guest.
Und
da
niemand
ihm
antworten
wollte
und
zumal
sein
Gastgeber
offensichtlich
billigte,
was
vor
sich
ging,
erhob
sich
Jesus
und
sprach
zu
allen
Anwesenden:
"Meine
Brüder,
wenn
ihr
zu
einem
Hochzeitsfest
geladen
seid,
setzt
euch
nicht
an
den
Ehrenplatz,
aus
Furcht,
es
befinde
sich
unter
den
Geladenen
ein
noch
geehrterer
Mann
als
ihr
und
der
Gastgeber
müsse
zu
euch
kommen
und
euch
bitten,
euren
Platz
diesem
anderen
Ehrengast
zu
überlassen.
ParaCrawl v7.1
Her
room
adjoining
the
Mosque
had
been
completed
and
upon
the
Prophet's
return
a
second
marriage
feast
was
prepared
in
her
honor.
Ihr
Zimmer
neben
dem
Moschee
abgeschlossen
und
auf
den
Propheten
Rückkehr
ein
zweites
Hochzeitsfest
wurde
in
ihrem
vorbereitetEhre.
ParaCrawl v7.1
The
gamos
(the
marriage
feast)
takes
place
in
Rev
19,
but
this
word
does
not
tell
us
very
much
about
the
actual
solemnization
of
the
marriage.
Das
gamos
(das
Hochzeitsfest)
findet
in
Off
19
statt,
aber
dieses
Wort
sagt
an
sich
noch
nicht
viel
über
die
eigentliche
Eheschließung.
ParaCrawl v7.1
That
was
a
terrible
thing
for
a
marriage
feast,
for
the
wine
was
everything,
and
if
that
failed
the
whole
feast
broke
down.
Für
ein
Hochzeitsfest
war
das
eine
schreckliche
Sache,
denn
der
Wein
bedeutete
alles,
und
wenn
dieser
ausging,
brach
das
ganze
Fest
zusammen.
ParaCrawl v7.1
A
zealous
papist,
describing
the
martyrdom
of
Huss,
and
of
Jerome,
who
died
soon
after,
said:
"Both
bore
themselves
with
constant
mind
when
their
last
hour
approached.
They
prepared
for
the
fire
as
if
they
were
going
to
a
marriage
feast.
Ein
päpstlicher
Schriftsteller,
der
den
Märtyrertod
von
Hus
und
Hieronymus,
der
bald
darauf
starb,
beschreibt,
sagt:
„Beide
ertrugen
den
gewaltsamen
Tod
mit
standhaftem
Gemüte
und
bereiteten
sich
auf
das
Feuer
vor,
als
ob
sie
zu
einem
Hochzeitsfeste
geladen
waren.
ParaCrawl v7.1