Übersetzung für "Marrakesh agreement" in Deutsch
Such
is
the
situation
we
have
been
forced
to
acknowledge
just
a
few
years
after
the
Marrakesh
agreement
entered
into
force.
Diese
Feststellung
müssen
wir
heute,
nur
wenige
Jahre
nach
Inkrafttreten
des
Abkommens
von
Marrakesch
treffen.
Europarl v8
There
is
also
a
general
tendency
to
reduce
export
subsidies
under
the
Marrakesh
Agreement.
Es
besteht
eine
allgemeine
Tendenz
zu
dem
im
Abkommen
von
Marrakesch
festgeschriebenen
Abbau
der
Ausfuhrerstattungen.
TildeMODEL v2018
However,
let
me
remind
you
that
it
was
removed
by
the
Marrakesh
Agreement,
which
you
approved,
and
it
is
not
in
the
Lisbon
Treaty,
which
you
drew
up.
Aber
ich
muss
hier
nicht
in
Erinnerung
rufen,
dass
sie
durch
den
Vertrag
von
Marrakesch
abgeschafft
wurde,
den
Sie
gebilligt
haben,
und
dass
sie
im
Vertrag
von
Lissabon,
den
Sie
abgefasst
haben,
nicht
vorkommt.
Europarl v8
We
have
not
waited
for
the
natural
implementation
of
the
Marrakesh
agreement,
which
would
have
come
too
late
in
the
fishing
season
for
bluefin
tuna.
Wir
haben
nicht
auf
die
"natürliche"
Umsetzung
der
Vereinbarung
von
Marrakesch
gewartet,
denn
diese
wäre
für
den
Roten
Thun
in
dieser
Fangsaison
zu
spät
gekommen.
Europarl v8
The
European
Parliament
must
demand
proper
compliance
with
the
social,
environmental
and
anti-fraud
rules
which
all
countries
signed
up
to
in
the
Marrakesh
agreement,
at
the
end
of
the
Uruguay
Round.
Das
Europäische
Parlament
muß
darauf
bestehen,
daß
die
sozial-
und
umweltpolitischen
Regeln
sowie
die
Maßnahmen
zur
Betrugsbekämpfung,
zu
denen
sich
alle
Unterzeichnerländer
des
Abschlußdokuments
von
Marrakesch
verpflichtet
haben,
strikt
eingehalten
werden.
Europarl v8
It
was
only
added,
in
extremis
,
in
the
last
phase
of
negotiation
of
the
Marrakesh
Agreement,
and
the
Committee
on
Trade
and
Environment
was
only
set
up
just
before
the
Singapore
Ministerial
Conference
in
December
1996.
Diese
Frage
wurde
erst
in
letzter
Minute,
in
der
Schlußphase
der
Verhandlungen
für
das
Übereinkommen
von
Marrakesch,
aufgenommen,
und
der
Ausschuß
für
Handel
und
Umwelt
wurde
erst
kurz
vor
der
Ministerkonferenz
in
Singapur
im
Dezember
1996
eingerichtet.
Europarl v8
Even
if
it
contains
several
inappropriate
comparisons,
for
example,
regarding
child
labour
in
the
United
Kingdom,
which
are
based
on
unsubstantiated
information
(school
children
or
students
who
do
a
morning
paper
round
cannot
be
considered
in
the
same
light
as
those
who
work
12
hours
a
day
making
carpets),
the
Group
of
Independents
for
a
Europe
of
Nations
has
nonetheless
decided
to
vote
in
favour
of
Mr
Sainjon's
report.
This
is
because
we
all
recognise
the
need
to
put
an
end
to
social
dumping
which
has
corrupted
the
world
trading
system
as
it
currently
operates
within
the
framework
of
the
Marrakesh
agreement.
Trotz
einiger
insbesondere
hinsichtlich
der
Kinderarbeit
im
Vereinigten
Königreich
unzutreffender
Gleichsetzungen,
die
der
Bericht
Sainjon
enthält
und
die
auf
unzureichend
überprüften
Informationen
beruhen
(Kinder
im
schulpflichtigen
Alter
oder
Studenten,
die
eine
Morgenzeitung
austragen,
und
Kinder,
die
zwölf
Stunden
am
Tag
als
Teppichknüpfer
arbeiten,
können
natürlich
nicht
auf
die
gleiche
Stufe
gestellt
werden),
hat
die
I-EDN-Fraktion
gleichwohl
für
diesen
Bericht
gestimmt,
denn
keiner
kann
heute
mehr
übersehen,
wie
notwendig
es
ist,
dem
Sozialdumping
ein
Ende
zu
bereiten,
das
eine
Verzerrung
des
Welthandelssystems
in
seiner
durch
das
Abkommen
von
Marrakesch
festgelegten
Form
bedeutet.
Europarl v8
This
is
particularly
serious
as
this
EU
policy
is
included
in
the
spirit
of
the
Lomé
Agreements
which
date
from
1963
and
which
therefore
significantly
predate
the
current
Multilateral
Trade
Agreement
resulting
from
the
Marrakesh
Agreement
of
1994.
Das
ist
ein
besonders
folgenschwerer
Sachverhalt,
weil
diese
Politik
der
EU
dem
Geist
der
Lomé-Abkommen
gehorcht,
die
ihren
Ursprung
im
Jahre
1963
haben
und
demzufolge
dem
Multilateralen
Handelsübereinkommen
(Vertrag
von
Marrakesch
-
1994)
weit
vorausliegen.
Europarl v8
However,
Commissioner
Fischler
argued
that
this
position
was
not
well-founded,
considering
that
the
provisions
of
the
Marrakesh
agreement
establishing
the
WTO
no
longer
allowed
the
countries
of
the
European
Union
to
declare
such
a
ban.
Kommissar
Fischler
sprach
jedoch
diesem
Standpunkt
die
Berechtigung
ab,
indem
er
die
Ansicht
vertrat,
die
Bestimmungen
des
Abkommens
von
Marrakesch
zur
Gründung
der
WTO
gestatteten
es
den
Ländern
der
Europäischen
Union
nicht
mehr,
ein
derartiges
Verbot
auszusprechen.
Europarl v8
Each
Party
shall
accord
most-favoured-nation
treatment
to
goods
of
the
other
Party
in
accordance
with
Article
I
of
GATT
1994
contained
in
Annex
1A
of
the
Marrakesh
Agreement
Establishing
the
World
Trade
Organization,
done
on
15
April
1994
(‘WTO
Agreement’),
including
its
interpretative
notes,
which
are
incorporated
into
and
made
part
of
this
Agreement,
mutatis
mutandis.
Jede
Vertragspartei
gewährt
den
Waren
der
anderen
Vertragspartei
die
Meistbegünstigung
gemäß
Artikel
I
des
GATT
1994,
das
in
Anhang
1A
des
am
15.
April
1994
in
Marrakesch
unterzeichneten
Übereinkommens
zur
Errichtung
der
Welthandelsorganisation
(im
Folgenden
„WTO-Übereinkommen“)
enthalten
ist,
und
den
Anmerkungen
zu
seiner
Auslegung,
die
sinngemäß
als
Bestandteil
in
dieses
Abkommen
übernommen
werden.
DGT v2019
Since
its
signature
nearly
ten
years
ago,
the
Marrakesh
Agreement
has
resulted
in
fundamental
changes
to
the
nature
of
the
relations
entered
into
by
the
European
Union,
and
by
France
in
particular,
with
their
developing
country
partners.
Seit
ihrer
Unterzeichnung
vor
fast
zehn
Jahren
haben
die
Abkommen
von
Marrakesch
den
Charakter
der
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
insbesondere
Frankreich,
zu
ihren
Partnern
in
den
Entwicklungsländern
grundlegend
verändert.
Europarl v8
The
Marrakesh
Agreement,
which
established
the
WTO
as
the
successor
to
the
General
Agreement
on
Tariffs
and
Trade
in
1994,
sets
out
the
purpose
of
achieving
greater
coherence
between
the
WTO
and
other
international
agencies.
In
der
Marrakesch-Vereinbarung,
durch
die
die
WHO
1994
als
Nachfolgerin
des
Allgemeinen
Zoll-
und
Handelsabkommens
bestimmt
wurde,
wurde
das
Ziel
besserer
Zusammenarbeit
zwischen
der
WHO
und
anderen
internationalen
Aufgabenträgern
genannt.
News-Commentary v14
Rather,
WTO
trade
agreements
could
establish
effective
links
with
multilateral
and
regional
development
banks,
thereby
helping
to
realize
the
principle
of
closer
international
coordination
set
out
in
the
Marrakesh
Agreement.
Vielmehr
könnten
WHO-Handelsvereinbarungen
effektive
Verbindungen
zu
multilateralen
und
regionalen
Banken
schaffen
und
damit
helfen,
das
Prinzip
engerer
internationaler
Koordination
der
Marrakesch-Vereinbarung
zu
verwirklichen.
News-Commentary v14
Article
XII
of
the
Marrakesh
Agreement
provides
that
the
terms
of
accession
are
to
be
agreed
between
the
acceding
State
and
the
WTO,
and
that
the
Ministerial
Conference
of
the
WTO
approves
the
terms
of
accession
on
the
WTO
side.
Artikel
XII
des
Übereinkommens
von
Marrakesch
bestimmt,
dass
die
Beitrittsbedingungen
zwischen
dem
Beitrittsstaat
und
der
WTO
zu
vereinbaren
sind
und
dass
die
WTO-Ministerkonferenz
die
Beitrittsbedingungen
seitens
der
WTO
genehmigt.
DGT v2019
Under
the
Marrakesh
Agreement
establishing
the
World
Trade
Organisation
(‘WTO’),
an
Understanding
on
Rules
and
Procedures
Governing
the
Settlement
of
Disputes
(‘DSU’)
was
reached.
Im
Rahmen
des
Übereinkommens
von
Marrakesch
zur
Errichtung
der
Welthandelsorganisation
(WTO)
wurde
eine
Vereinbarung
über
Regeln
und
Verfahren
zur
Beilegung
von
Streitigkeiten
(im
Folgenden
„Streitbeilegungsvereinbarung“)
erzielt.
DGT v2019
Paragraphs
3
and
4
of
Article
IX
of
the
Marrakesh
Agreement
establishing
the
World
Trade
Organization
(‘WTO
Agreement’)
set
out
the
procedures
for
waiving
an
obligation
imposed
on
a
Member
by
the
WTO
Agreement
or
any
of
the
Multilateral
Trade
Agreements.
In
den
Artikeln
IX:3
und
IX:4
des
Übereinkommens
von
Marrakesch
zur
Errichtung
der
Welthandelsorganisation
(WTO-Übereinkommen)
werden
die
Verfahren
zur
Gewährung
von
Ausnahmegenehmigungen
zur
Entbindung
eines
Mitglieds
von
einer
Verpflichtung
aus
dem
WTO-Übereinkommen
oder
den
multilateralen
Handelsübereinkommen
geregelt.
DGT v2019
Whereas
the
Marrakesh
Agreement
establishing
the
World
Trade
Organization
and
its
related
agreements
as
well
as
the
Ministerial
Decisions
and
Declarations
and
the
Understanding
on
Commitments
in
Financial
Services
were
approved
by
a
Council
Decision
of
22
December
1994;
Das
Übereinkommen
von
Marrakesch
zur
Errichtung
der
Welthandelsorganisation
und
die
dazugehörigen
Übereinkünfte
sowie
die
Beschlüsse
und
Erklärungen
der
Minister
und
die
Vereinbarung
über
Verpflichtungen
bei
Finanzdienstleistungen
wurden
durch
Beschluß
des
Rates
vom
22.
Dezember
1994
genehmigt.
TildeMODEL v2018
Paragraphs
3
and
4
of
Article
IX
of
the
Marrakesh
Agreement
establishing
the
World
Trade
Organization
(‘WTO
Agreement’)
set
out
the
procedures
for
the
granting
of
waivers
concerning
the
Multilateral
Trade
Agreements
in
Annex
1A
or
1B
or
1C
to
the
WTO
Agreement
and
their
annexes.
In
Artikel
IX
Absätze 3
und
4
des
Übereinkommens
von
Marrakesch
zur
Errichtung
der
Welthandelsorganisation
(im
Folgenden
„WTO-Übereinkommen“)
werden
die
Verfahren
zur
Gewährung
von
Ausnahmegenehmigungen
geregelt,
welche
die
multilateralen
Handelsübereinkommen
in
den
Anhängen 1A,
1B
oder
1C
des
WTO-Übereinkommens
und
deren
Anhänge
betreffen.
DGT v2019
The
new
provisions
are
aligned
with
Article
3
of
the
1994
Marrakesh
Agreement
on
Rules
of
Origin.
Die
neuen
Bestimmungen
sind
an
Artikel
3
des
Übereinkommens
von
Marrakesch
über
Ursprungsregeln
von
1994
angeglichen
worden.
TildeMODEL v2018
The
criminal
measures
and
exception
procedures
implemented
in
the
Olivennes
proposal
in
France
far
exceed
the
WTO's
requirements,
as
laid
down
in
the
1994
Marrakesh
agreement.
Die
Strafmaßnahmen
und
die
Ausnahmeregelungen,
die
in
dem
französischen
Gesetzesentwurf
"Olivennes"
vorgesehen
sind,
gehen
über
die
Anforderungen
der
WTO
in
dem
1994
in
Marrakesch
unterzeichneten
Abkommen
hinaus.
TildeMODEL v2018