Übersetzung für "Mandatory character" in Deutsch
The
common
position
inserts
a
number
of
minor
changes
to
the
amended
proposal
such
as
the
transfer
of
paragraph
2
on
information
requirements
to
Article
26
and
the
deletion
of
the
procedure
in
the
case
of
failure
in
the
insurance
market,
which
was
in
fact
redundant
given
the
non
mandatory
character
of
the
professional
insurance.
Der
gemeinsame
Standpunkt
fügt
eine
Reihe
geringfügiger
Änderungen
in
den
abgeänderten
Vorschlag
ein,
wie
z.
B.
die
Verschiebung
von
Absatz
2
über
die
Informationsanforderungen
nach
Artikel
26
und
die
Streichung
des
Verfahrens
im
Falle
eines
Ausfalls
auf
dem
Versicherungsmarkt,
das
in
der
Tat
redundant
war,
da
die
Berufshaftpflichtversicherung
nicht
obligatorisch
ist.
TildeMODEL v2018
Such
a
rule
could
have
a
mandatory
or
default
character
(i.e.
the
seller
would
be
able
to
limit
the
transferability
of
the
guarantee
in
certain
circumstances).
Eine
solche
Regelung
könnte
zwingend
oder
abdingbar
sein
(d.
h.
der
Verkäufer
könnte
die
Übertragbarkeit
der
Garantie
unter
bestimmten
Umständen
einschränken).
TildeMODEL v2018
However,
it
also
noted
that
this
freedom
could
be
restricted
by
the
mandatory
character
of
some
limited
provisions
of
the
new
instrument,
e.g.
those
relating
to
consumer
protection.
Die
Kommission
hat
aber
auch
festgestellt,
dass
diese
Freiheit
durch
den
zwingenden
Charakter
einer
weniger
Bestimmungen
des
neuen
Instruments,
z.
B.
durch
Verbraucherschutzvorschriften,
eingeschränkt
werden
könnte.
TildeMODEL v2018
The
value
domain
of
this
metadata
element
is
a
mandatory
character
string
code,
generally
assigned
by
the
data
owner,
and
a
character
string
namespace
uniquely
identifying
the
context
of
the
identifier
code
(for
example,
the
data
owner).
Der
Wertebereich
dieses
Metadatenelements
ist
ein
obligatorischer
Zeichenkettencode,
der
in
der
Regel
vom
Eigentümer
der
Daten
zugeordnet
wird,
und
ein
Zeichenketten-Namensraum,
der
das
Umfeld
des
Bezeichnercodes
eindeutig
bestimmt
(z.
B.
den
Eigentümer
der
Daten).
DGT v2019
The
changes
proposed
by
the
Cyprus
presidency
ensure
notably
member
states'
autonomy
in
preparedness
and
response
planning
as
well
as
the
non
mandatory
character
of
preparedness
planning
at
European
level
and
give
the
Health
Security
Committee
a
key
role
in
consultations
among
member
states
and
with
the
Commission.
Durch
die
vom
zyprischen
Vorsitz
vorgeschlagenen
Änderungen
wird
insbesondere
sichergestellt,
dass
die
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
die
Bereitschafts-
und
Reaktionsplanung
ihre
Autonomie
behalten,
dass
die
Bereitschaftsplanung
auf
europäischer
Ebene
nicht
zwingend
vorgeschrieben
wird
und
dass
der
Gesundheitssicherheitsausschuss
eine
zentrale
Rolle
für
die
Konsultationen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
mit
der
Kommission
spielt.
TildeMODEL v2018
While
the
IMO
remains
the
most
appropriate
forum
in
which
to
draw
up
international
standards
on
ship
safety
and
the
prevention
of
pollution
by
ships,
the
mandatory
character
of
Community
legislation
has
proved
effective
in
enforcing
these
standards.
Zwar
ist
die
IMO
nach
wie
vor
das
geeignetste
Forum
für
die
Festlegung
internationaler
Normen
für
die
Schiffssicherheit
und
zur
Verhütung
von
Umweltverschmutzung
durch
Schiffe,
doch
erweist
sich
das
Rechtssystem
der
Gemeinschaft
aufgrund
seines
verbindlichen
Charakters
als
wirkungsvolles
Instrument
zur
Durchsetzung
dieser
Normen.
TildeMODEL v2018
While
some
of
these
national
rules
are
non-mandatory
and
can
be
modified
contractually
by
the
parties,
others
are
of
a
mandatory
character.
Manche
dieser
nationalen
Vorschriften
sind
nicht
verbindlich
und
können
von
den
Parteien
vertraglich
abbedungen
werden,
bei
zwingenden
Vorschriften
ist
das
hingegen
nicht
möglich.
TildeMODEL v2018
It
is,
however,
the
mandatory
character
of
EC
law
and
the
mechanism
of
judicial
protection
in
the
EU
that
have
provided
a
crucial
impetus
to
gender
discrimination
law
in
the
Member
States
and
the
EEA
countries.
Es
ist
jedoch
der
zwingende
Charakter
des
Gemeinschaftsrechts
und
der
Mechanismus
des
Rechtsschutzes
in
der
EU,
die
dem
Geschlechtergleichstellungsrecht
in
den
Mitgliedstaaten
und
den
EWR-Ländern
einen
entscheidenden
Impuls
gegeben
haben.
EUbookshop v2
This
is
because
the
provisions
of
Law
232/91
are
of
a
mandatory
character
and
cannot
be
undermined
by
private
agreements
signed
between
the
parties
(presumably
under
duress)
which
either
restrict
or
exclude
the
right
safeguarded
under
Section
14
of
Law
232/91
.
Dies
liegt
daran,
dass
die
Bestimmungen
des
Gesetzes
232/91
zwingend
sind
und
nicht
durch
private
Vereinbarungen
untergraben
werden
können,
die
von
den
Parteien
(womöglich
unter
Zwang)
geschlossen
werden
und
das
durch
Paragraf
14
des
Gesetzes
232/91
geschützte
Recht
einschränken
oder
ausschließen.
ParaCrawl v7.1
If
certain
information
is
necessary
to
access
certain
functionalities
of
the
website,
the
controller
will
indicate
the
mandatory
character
of
this
information
at
the
time
of
requesting
the
data.
Wenn
bestimmte
Informationen
erforderlich
sind,
um
auf
bestimmte
Funktionen
der
Website
zuzugreifen,
zeigt
der
Controller
zum
Zeitpunkt
der
Anforderung
der
Daten
den
verbindlichen
Charakter
dieser
Informationen
an.
ParaCrawl v7.1
Apart
from
this,
the
present
constitutional
complaints
are
also
admissible
to
the
extent
that
the
challenged
regulations
are
based
on
provisions
of
the
Directive
which
have
a
mandatory
character.
Darüber
hinaus
sind
die
Verfassungsbeschwerden
vorliegend
aber
auch
insoweit
zulässig,
als
die
angegriffenen
Vorschriften
auf
Richtlinienbestimmungen
beruhen,
die
einen
zwingenden
Inhalt
haben.
ParaCrawl v7.1
Although
DIN
SPEC
79161
in
its
current
technical
report
form
does
not
have
the
mandatory
character
of
a
full
standard
and
its
implementation
as
such
is
currently
being
resisted,
particularly
by
the
local
authority
umbrella
organisations,
these
figures
serve
to
illustrate
that
it
is
accepted
within
the
industry
that
the
course
provides
a
valuable
qualification
and
gives
holders
a
competitive
advantage
by
attesting
to
their
specialist
knowledge
in
the
field
of
playground
inspection.
Auch
wenn
die
DIN
SPEC
79161
in
der
derzeitigen
Form
als
Fachbericht
nicht
den
verbindlichen
Charakter
einer
vollwertigen
Norm
besitzt
und
eine
entsprechende
Anhebung
insbesondere
von
Seiten
der
kommunalen
Spitzenverbände
abgelehnt
wird,
verdeutlichen
diese
Zahlen,
dass
das
Qualifizierungsangebot
von
der
Fachöffentlichkeit
als
Sachkundenachweis
und
damit
verbundenem
Wettbewerbsvorteil
zur
Hervorhebung
ihrer
fachlichen
Kompetenz
im
Bereich
der
Spielplatzkontrolle
gut
angenommen
wird.
ParaCrawl v7.1