Übersetzung für "Mandatory character" in Deutsch

The common position inserts a number of minor changes to the amended proposal such as the transfer of paragraph 2 on information requirements to Article 26 and the deletion of the procedure in the case of failure in the insurance market, which was in fact redundant given the non mandatory character of the professional insurance.
Der gemeinsame Standpunkt fügt eine Reihe geringfügiger Änderungen in den abgeänderten Vorschlag ein, wie z. B. die Verschiebung von Absatz 2 über die Informationsanforderungen nach Artikel 26 und die Streichung des Verfahrens im Falle eines Ausfalls auf dem Versicherungsmarkt, das in der Tat redundant war, da die Berufshaftpflichtversicherung nicht obligatorisch ist.
TildeMODEL v2018

Such a rule could have a mandatory or default character (i.e. the seller would be able to limit the transferability of the guarantee in certain circumstances).
Eine solche Regelung könnte zwingend oder abdingbar sein (d. h. der Verkäufer könnte die Übertragbarkeit der Garantie unter bestimmten Umständen einschränken).
TildeMODEL v2018

However, it also noted that this freedom could be restricted by the mandatory character of some limited provisions of the new instrument, e.g. those relating to consumer protection.
Die Kommission hat aber auch festgestellt, dass diese Freiheit durch den zwingenden Charakter einer weniger Bestimmungen des neuen Instruments, z. B. durch Verbraucherschutzvorschriften, eingeschränkt werden könnte.
TildeMODEL v2018

The value domain of this metadata element is a mandatory character string code, generally assigned by the data owner, and a character string namespace uniquely identifying the context of the identifier code (for example, the data owner).
Der Wertebereich dieses Metadatenelements ist ein obligatorischer Zeichenkettencode, der in der Regel vom Eigentümer der Daten zugeordnet wird, und ein Zeichenketten-Namensraum, der das Umfeld des Bezeichnercodes eindeutig bestimmt (z. B. den Eigentümer der Daten).
DGT v2019

The changes proposed by the Cyprus presidency ensure notably member states' autonomy in preparedness and response planning as well as the non mandatory character of preparedness planning at European level and give the Health Security Committee a key role in consultations among member states and with the Commission.
Durch die vom zyprischen Vorsitz vorgeschlagenen Änderungen wird insbesondere sichergestellt, dass die Mitgliedstaaten in Bezug auf die Bereitschafts- und Reaktionsplanung ihre Autonomie behalten, dass die Bereitschaftsplanung auf europäischer Ebene nicht zwingend vorgeschrieben wird und dass der Gesundheitssicherheitsausschuss eine zentrale Rolle für die Konsultationen zwischen den Mitgliedstaaten und mit der Kommission spielt.
TildeMODEL v2018

While the IMO remains the most appropriate forum in which to draw up international standards on ship safety and the prevention of pollution by ships, the mandatory character of Community legislation has proved effective in enforcing these standards.
Zwar ist die IMO nach wie vor das geeignetste Forum für die Festlegung internationaler Normen für die Schiffssicherheit und zur Verhütung von Umweltverschmutzung durch Schiffe, doch erweist sich das Rechtssystem der Gemeinschaft aufgrund seines verbindlichen Charakters als wirkungsvolles Instrument zur Durchsetzung dieser Normen.
TildeMODEL v2018

While some of these national rules are non-mandatory and can be modified contractually by the parties, others are of a mandatory character.
Manche dieser nationalen Vorschriften sind nicht verbindlich und können von den Parteien vertraglich abbedungen werden, bei zwingenden Vorschriften ist das hingegen nicht möglich.
TildeMODEL v2018

It is, however, the mandatory character of EC law and the mechanism of judicial protection in the EU that have provided a crucial impetus to gender discrimination law in the Member States and the EEA countries.
Es ist jedoch der zwingende Charakter des Gemeinschaftsrechts und der Mechanismus des Rechtsschutzes in der EU, die dem Geschlechtergleichstellungsrecht in den Mitgliedstaaten und den EWR-Ländern einen entscheidenden Impuls gegeben haben.
EUbookshop v2

This is because the provisions of Law 232/91 are of a mandatory character and cannot be undermined by private agreements signed between the parties (presumably under duress) which either restrict or exclude the right safeguarded under Section 14 of Law 232/91 .
Dies liegt daran, dass die Bestimmungen des Gesetzes 232/91 zwingend sind und nicht durch private Vereinbarungen untergraben werden können, die von den Parteien (womöglich unter Zwang) geschlossen werden und das durch Paragraf 14 des Gesetzes 232/91 geschützte Recht einschränken oder ausschließen.
ParaCrawl v7.1

If certain information is necessary to access certain functionalities of the website, the controller will indicate the mandatory character of this information at the time of requesting the data.
Wenn bestimmte Informationen erforderlich sind, um auf bestimmte Funktionen der Website zuzugreifen, zeigt der Controller zum Zeitpunkt der Anforderung der Daten den verbindlichen Charakter dieser Informationen an.
ParaCrawl v7.1

Apart from this, the present constitutional complaints are also admissible to the extent that the challenged regulations are based on provisions of the Directive which have a mandatory character.
Darüber hinaus sind die Verfassungsbeschwerden vorliegend aber auch insoweit zulässig, als die angegriffenen Vorschriften auf Richtlinienbestimmungen beruhen, die einen zwingenden Inhalt haben.
ParaCrawl v7.1

Although DIN SPEC 79161 in its current technical report form does not have the mandatory character of a full standard and its implementation as such is currently being resisted, particularly by the local authority umbrella organisations, these figures serve to illustrate that it is accepted within the industry that the course provides a valuable qualification and gives holders a competitive advantage by attesting to their specialist knowledge in the field of playground inspection.
Auch wenn die DIN SPEC 79161 in der derzeitigen Form als Fachbericht nicht den verbindlichen Charakter einer vollwertigen Norm besitzt und eine entsprechende Anhebung insbesondere von Seiten der kommunalen Spitzenverbände abgelehnt wird, verdeutlichen diese Zahlen, dass das Qualifizierungsangebot von der Fachöffentlichkeit als Sachkundenachweis und damit verbundenem Wettbewerbsvorteil zur Hervorhebung ihrer fachlichen Kompetenz im Bereich der Spielplatzkontrolle gut angenommen wird.
ParaCrawl v7.1