Übersetzung für "Make a finding" in Deutsch

The purpose of this hearing is to make a finding in the matter and make a sentence accordingly.
Der Zweck dieser Anhörung ist es, ein entsprechendes Urteil zu fällen.
OpenSubtitles v2018

I think if you examine this evidence, you could safely make a finding.
Wenn Sie diese Beweise untersuchen, kommen Sie sicher zu einem Entschluss.
OpenSubtitles v2018

I had to make a spell of finding.
Also musste ich einen Suchzauber anwenden.
OpenSubtitles v2018

The Commission may likewise make such a finding with reference to Article 82 of the Treaty.
Die Kommission kann eine solche Feststellung auch in Bezug auf Artikel 82 des Vertrags treffen.
JRC-Acquis v3.0

This can make finding a hospital that offers the right treatment or procedures difficult.
Dies kann die Suche nach einem Krankenhaus, das die richtige Behandlung oder Verfahren schwierig bietet.
ParaCrawl v7.1

What does it take to make a finding that may revolutionize our view of the history of mankind?
Wie macht man eine Entdeckung, welche die bestehende Betrachtung der Geschichte der Menschheit revolutionieren kann?
ParaCrawl v7.1

We hope that the Heads of State or Government will be able to make a commitment to finding a solution to this problem, which has already been solved once in the talks on the Constitutional Treaty.
Wir hoffen, dass sich die Staats- und Regierungschefs zu einer Lösung für dieses Problem durchringen können, das schon einmal in den Gesprächen über den Verfassungsvertrag gelöst worden ist.
Europarl v8

Research has made steady progress, but the peculiarities of the AIDS virus make finding a vaccine a complex, expensive and drawn-out process.
Die Forschung hat zwar stetige Fortschritte erzielt, doch die Besonderheiten des Aids-Virus lassen die Suche nach einem Impfstoff komplex, kostspielig und langwierig werden.
MultiUN v1

For the Authority to make a finding of compatibility, EFTA States should be able to demonstrate firstly, that the existing or planned NGA network is not or would not be sufficient to satisfy the needs of citizens and business users in the areas in question and, secondly, that there are no less distortive means (including ex ante regulation) to reach the stated goals.
Damit die Überwachungsbehörde in solchen Fällen feststellen kann, ob eine staatliche Beihilfe mit dem EWR-Abkommen vereinbar ist, sollte der betreffende EFTA-Staat erstens nachweisen können, dass das bestehende oder geplante NGA-Netz nicht zur Deckung des Bedarfs der Bürger und Unternehmen in den betreffenden Gebieten ausreicht bzw. ausreichen würde, und zweitens, dass die angestrebten Ziele nicht mit weniger wettbewerbsverzerrenden Mitteln (einschließlich Vorabregulierung) erreicht werden können.
DGT v2019

This forced the Commission to make a finding on the basis of the information available to it.
Die Kommission akzeptierte daher die erste Stellungnahme des Antragstellers, wies die Vorbingen der chinesischen Ausführer zurück und kam zu dem Schluss, dass es keine Grundlage mehr dafür gibt, in den Berechnungen zur Preisunterbietung eine qualitätsbezogene Berichtigung vorzunehmen.
DGT v2019

A small delegation of four members of the study group on "Romania on the road to accession" would take advantage of being in Bucharest for the JCC meeting in order to make a preliminary fact-finding visit on 5 and 6 June.
Eine kleine Delegation aus vier Mitgliedern der Studiengruppe "Rumänien auf dem Weg zum Beitritt" werde die Gelegenheit des Aufenthalts in Bukarest im Rah­men der GBA-Sitzung nutzen, um am 5./6. Juni einen vorbereitenden Informationsbesuch durchzu­führen.
TildeMODEL v2018

Although AIA is majority State-owned, it is operated as a private enterprise independent of the Greek State in its day-to-day business (only four of its nine directors are appointed by the State), and given that all debts owed by Olympic Airways/Olympic Airlines to AIA are repaid with interest and have been secured by mortgages on aircraft, the Commission cannot make a definitive finding that the actions of AIA are imputable to the State.
Obwohl der Staat eine Mehrheitsbeteiligung an AIA hält, wird die Gesellschaft in ihrem Tagesgeschäft als ein vom Staat unabhängiges Privatunternehmen geführt (nur 4 seiner 9 Direktoren werden vom Staat benannt), und angesichts der Tatsache, dass alle Schulden von Olympic Airways/Olympic Airlines gegenüber AIA mit Zinsen zurückgezahlt werden und durch Flugzeughypotheken gesichert sind, kann die Kommission nicht endgültig feststellen, dass die Maßnahmen von AIA dem Staat zuzurechnen sind.
DGT v2019

On the basis of the information available, the Commission is not able to make a finding that an increase in the production costs of Dutch ceramic producers cannot be passed on to customers without leading to important sales reductions.
Auf der Grundlage der vorliegenden Informationen ist es der Kommission nicht möglich, den Schluss zu ziehen, dass der Anstieg der Produktionskosten der niederländischen Keramikhersteller nicht an die Abnehmer weitergegeben werden kann, ohne dass es zu deutlichen Absatzeinbußen kommt.
DGT v2019

GOC claimed that the Commission did not make a finding that there is a specific intent by the GOC to provide actual financial contribution at issue in the case of provision of HRS and CRS as prescribed by the AB report in US –Countervailing Duty Investigation on DRAMS from Korea [97].
Die chinesische Regierung behauptete, die Kommission habe nicht festgestellt, dass die chinesische Regierung eine besondere Absicht damit verfolge, eine konkrete finanzielle Beihilfe wie im Fall der Bereitstellung von warm- und kaltgewalztem Stahl zu gewähren, so wie es der Bericht des Berufungsgremiums "US –Countervailing Duty Investigation on DRAMS from Korea" [97] vorschreibe.
DGT v2019

To make such a finding of unlawfulness, the referring court must assess whether, in the light of the factual and legal circumstances of the case, the outcome of the administrative procedure at issue could have been different if the third-country nationals in question had been able to put forward information which might show that their detention should be brought to an end.
Für eine solche Rechtswidrigkeit hat das nationale Gericht nämlich zu prüfen, ob das fragliche Verwaltungsverfahren nach den tatsächlichen und rechtlichen Besonderheiten des betreffenden Falls deshalb zu einem anderen Ergebnis hätte führen können, weil die betroffenen Drittstaatsangehörigen Gesichtspunkte hätten geltend machen können, die eine Beendigung ihrer Haft hätten rechtfertigen können.
TildeMODEL v2018

If the Court were, nevertheless, to make a finding of indirect discrimination, the Advocate General considers that in the light of Griesmar that discrimination is not justified.
Für den Fall, dass der Gerichtshof gleichwohl das Vorliegen einer mittelbaren Diskriminierung bejahen sollte, ist der Generalanwalt der Ansicht, dass im Licht des Urteils Griesmar eine solche Diskriminierung nicht gerechtfertigt wäre.
TildeMODEL v2018

The Court therefore considers that the Commission alone is empowered to make a finding that there has been no breach of the prohibition of abuse of a dominant position,
Der Gerichtshof ist daher der Auffassung, dass die Feststellung, dass kein Verstoß gegen das Verbot des Missbrauchs einer beherrschenden Stellung vorliegt, der Kommission vorbehalten ist, selbst wenn eine einschlägige Vertragsbestimmung in einem von einer nationalen Wettbewerbsbehörde durchgeführten Verfahren angewandt wird.
TildeMODEL v2018

So, do you always make a habit of finding dead bodies and relieving them of their belongings?
Also machen Sie es sich zur Gewohnheit, Leichen zu finden und sie ihrer Habseligkeiten zu erleichtern?
OpenSubtitles v2018