Übersetzung für "Magnitude of risk" in Deutsch

If the forces are within this order of magnitude, the risk of injury to the driver is minimized.
Sind die Kräfte in dieser Größenordnung, so ist die Verletzungsgefahr für den Fahrer minimiert.
EuroPat v2

Policymakers must create market structures that permit only a certain magnitude of risk.
Die Politik muss Marktstrukturen schaffen, die nur ein gewisses Maß an Risiko zulassen.
ParaCrawl v7.1

The magnitude of radiation risk can depend on age, age at exposure, or time since exposure.
Die Größe des Strahlenrisikos kann vom Alter, Alter bei Exposition oder Zeit seit Exposition abhängen.
ParaCrawl v7.1

As set out in Annex IV to Directive 2005/94/EC, decisions to apply measures in specific areas or contact holdings and the severity of those measures may vary greatly with the magnitude of the risk.
Gemäß Anhang IV der Richtlinie 2005/94/EG können die Entscheidungen über die Anwendung von Maßnahmen in bestimmten Gebieten oder Kontaktbetrieben inhaltlich und bezüglich der Strenge der Sanktionen je nach dem Ausmaß der Gefährdung sehr unterschiedlich ausfallen.
DGT v2019

I agree that a system should be developed to allow for accurately determining the magnitude of the risk and the strength of the virus in order to avoid future expenditure which would be disproportionate to the threat.
Ich stimme zu, dass ein System entwickelt werden sollte, das eine genaue Bestimmung des Ausmaßes des Risikos und der Stärke des Virus ermöglicht, um in der Zukunft Ausgaben zu vermeiden, die nicht im Verhältnis zur Bedrohung stehen.
Europarl v8

According to the definition "risk = hazard x exposure", it checks for every risk assessment whether and in which concentration consumers are exposed to hazardous noxious agents and thus describes the magnitude of a risk.
Gemäß der Definition: Risiko = Gefahr x Exposition führt das BfR bei jeder Risikobewertung eine Expositionsschätzung durch, d.h. es wird geprüft, ob und in welcher Konzentration der Verbraucher Zugang zu gefährlichen Noxen hat.
Wikipedia v1.0

It will provide details about the nature and magnitude of the risk, in line with the information provided in the SmPC.
Es werden Details über die Art und das Ausmaß des Risikos in Übereinstimmung mit der zur Verfügung gestellten Fachinformation bereitgestellt.
ELRC_2682 v1

The exact magnitude of the risk associated with a single dose has not been determined, nor has the exact duration of therapy associated with increased risk.
Es konnte bisher weder das genaue Risiko einer Einzeldosis noch die Therapiedauer, die mit einem erhöhten Risiko verbunden ist, bestimmt werden.
ELRC_2682 v1

Due to the variability in the clinical data and multiple uncertainties with study methodologies, this does not provide conclusive evidence for intra-class differences in the magnitude of risk.
Aufgrund der Abweichungen bei den klinischen Daten und zahlreicher Unsicherheiten in Bezug auf die Studienmethoden liegen keine schlüssigen Belege zu Unterschieden innerhalb der Arzneimittelklasse hinsichtlich des Ausmaßes des Risikos vor.
ELRC_2682 v1

There is no conclusive clinical evidence for intra-class differences in the magnitude of the risk among ICS products.
Es gibt keine schlüssigen klinischen Belege für Unterschiede innerhalb der Arzneimittelklasse im Hinblick auf das Ausmaß des Risikos bei ICS-Produkten.
ELRC_2682 v1

Other participants including healthcare professionals and academics called for more research, including genetic research, to establish the precise mechanisms through which the medicines cause these side effects, determine how they affect different populations and quantify the overall magnitude of the risk.
Andere Teilnehmer, darunter Fachkräfte und Wissenschaftler aus dem Gesundheitsbereich, setzen auf mehr Forschung, einschließlich Genforschung, um herauszufinden, wie die Arzneimittel diese Nebenwirkungen genau verursachen und wie sie sich auf unterschiedliche Bevölkerungsgruppen auswirken, und um das Risiko insgesamt quantifizieren zu können.
ELRC_2682 v1

There is no conclusive clinical evidence for intra-class differences in the magnitude of the pneumonia risk among inhaled corticosteroid products.
Es gibt keinen eindeutigen klinischen Nachweis für Unterschiede im Ausmaß des Pneumonierisikos innerhalb der Klasse der inhalativen Kortikosteroide.
ELRC_2682 v1

However, causality and magnitude of this risk is difficult to quantify given the lack of a clear signal in clinical trials and given the level of confounding due to the background concomitant medication used by these patients.
Allerdings sind die Kausalität und das Ausmaß dieses Risikos in Ermangelung eindeutiger Anzeichen in den klinischen Prüfungen und angesichts des Ausmaßes der Störung aufgrund der bei diesen Patienten angewendeten begleitenden Hintergrundmedikation schwer zu quantifizieren.
ELRC_2682 v1

There is no conclusive clinical evidence for intra-class differences in the magnitude of the pneumonia risk
Bei inhalativen Kortikosteroiden gibt es hinsichtlich der Größenordnung des Pneumonierisikos keine überzeugenden klinischen Belege für Unterschiede innerhalb der Klasse.
ELRC_2682 v1

It is appropriate, in view of the magnitude of the risk posed to human and animal health by certain TSEs, to adopt specific rules for their prevention, control and eradication.
Angesichts des Ausmaßes der gesundheitlichen Gefährdung von Mensch und Tier durch bestimmte TSE sollten spezifische Vorschriften zu deren Verhütung, Kontrolle und Tilgung erlassen werden.
JRC-Acquis v3.0

The CHMP decided to limit the indication to AD, however the CHMP amended the warning in the SPC, regarding the magnitude of the risk for CVAEs in patients with MD/ VD to the following wording:
Der CHMP beschloss, das Anwendungsgebiet auf die AD zu beschränken, änderte jedoch den Warnhinweis in der Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels bezüglich der Höhe des Risikos für zerebrovaskuläre unerwünschte Ereignisse (CVAE) bei Patienten mit gemischter/vaskulärer Demenz (MD/VD) auf den folgenden Wortlaut:
EMEA v3

Overall, due to the variability in the clinical data and multiple uncertainties with study methodologies, there is no conclusive clinical evidence for intra-class differences in the magnitude of the risk among inhaled corticosteroid products.
Insgesamt liegen aufgrund der Abweichungen bei den klinischen Daten und der vielen Unsicherheiten in Bezug auf die Studienmethoden keine schlüssigen klinischen Daten zu Unterschieden innerhalb der Arzneimittelklasse hinsichtlich des Ausmaßes des Risikos unter den inhalativen Kortikosteroiden vor.
ELRC_2682 v1

Even though there is some uncertainty surrounding the true magnitude of this risk which appears to be different across the different trials the relative risk is consistently higher in patients treated with calcitonin compared with placebo.
Auch, wenn das wahre Ausmaß dieses Risikos, das in den verschiedenen Studien unterschiedlich erscheint, mit gewissen Unsicherheiten behaftet ist, ist das relative Risiko, an Krebs zu erkranken, für Patienten, die mit Calcitonin behandelt wurden, durchweg höher als für diejenigen, die mit Placebo behandelt wurden.
ELRC_2682 v1

CSTEE concluded that the study was well designed, and that there is scientific evidence to support the opinion that there is a cancer risk to consumers from creosote with BaP at a lower concentration than that currently permissible under Community legislation and/or from wood containing such creosote, and that the magnitude of the risk gives clear reasons for concern.
Der CSTEE kam zu dem Schluss, die Studie sei sorgfältig ausgelegt, es liege wissenschaftliches Beweismaterial dafür vor zu belegen, dass von Kreosot mit einem derzeit unter den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften erlaubten BaP-Gehalt und/oder von mit derartigem Kreosot behandeltem Holz für die Verbraucher ein Krebsrisiko ausgehe, und das Ausmaß des Risikos sei eindeutig besorgniserregend.
TildeMODEL v2018

The point at issue now.is whether we are prepared to take the risk I have just been talking about, and the Commission still owes us a reply on the real magnitude of this risk.
Weiterhin — und dies als Antwort auf die Frage von Herrn Ghergo — arbeiten wir an Studien über die Gründe für das Rauchen, ein Problem, das hauptsächlich die Jugendlichen betrifft.
EUbookshop v2

In general, it is hard to estimate the magnitude of the risk from this or other dangers, especially as both international relations and technology can change rapidly.
Ungeachtet dessen gilt, dass es im Allgemeinen sehr schwer ist die Größenordnung eines dieser Risiken richtig einzuschätzen, da sich internationale Beziehungen und technologischer Fortschritt rapide ändern können.
Wikipedia v1.0

The extent of the precautions taken shall depend upon the magnitude of the risk of exposure, especially in the event of an accident, and upon demographic data.
Der Umfang der einzusetzenden Mittel richtet sich nach dem Ausmaß der Bestrahlungsrisiken, insbesondere der Risiken einer unfallbedingten Bestrahlung, utld nach den demographischen Gegebenheiten.
EUbookshop v2