Übersetzung für "Magnitude of risk" in Deutsch
If
the
forces
are
within
this
order
of
magnitude,
the
risk
of
injury
to
the
driver
is
minimized.
Sind
die
Kräfte
in
dieser
Größenordnung,
so
ist
die
Verletzungsgefahr
für
den
Fahrer
minimiert.
EuroPat v2
Policymakers
must
create
market
structures
that
permit
only
a
certain
magnitude
of
risk.
Die
Politik
muss
Marktstrukturen
schaffen,
die
nur
ein
gewisses
Maß
an
Risiko
zulassen.
ParaCrawl v7.1
The
magnitude
of
radiation
risk
can
depend
on
age,
age
at
exposure,
or
time
since
exposure.
Die
Größe
des
Strahlenrisikos
kann
vom
Alter,
Alter
bei
Exposition
oder
Zeit
seit
Exposition
abhängen.
ParaCrawl v7.1
As
set
out
in
Annex
IV
to
Directive
2005/94/EC,
decisions
to
apply
measures
in
specific
areas
or
contact
holdings
and
the
severity
of
those
measures
may
vary
greatly
with
the
magnitude
of
the
risk.
Gemäß
Anhang
IV
der
Richtlinie
2005/94/EG
können
die
Entscheidungen
über
die
Anwendung
von
Maßnahmen
in
bestimmten
Gebieten
oder
Kontaktbetrieben
inhaltlich
und
bezüglich
der
Strenge
der
Sanktionen
je
nach
dem
Ausmaß
der
Gefährdung
sehr
unterschiedlich
ausfallen.
DGT v2019
I
agree
that
a
system
should
be
developed
to
allow
for
accurately
determining
the
magnitude
of
the
risk
and
the
strength
of
the
virus
in
order
to
avoid
future
expenditure
which
would
be
disproportionate
to
the
threat.
Ich
stimme
zu,
dass
ein
System
entwickelt
werden
sollte,
das
eine
genaue
Bestimmung
des
Ausmaßes
des
Risikos
und
der
Stärke
des
Virus
ermöglicht,
um
in
der
Zukunft
Ausgaben
zu
vermeiden,
die
nicht
im
Verhältnis
zur
Bedrohung
stehen.
Europarl v8
According
to
the
definition
"risk
=
hazard
x
exposure",
it
checks
for
every
risk
assessment
whether
and
in
which
concentration
consumers
are
exposed
to
hazardous
noxious
agents
and
thus
describes
the
magnitude
of
a
risk.
Gemäß
der
Definition:
Risiko
=
Gefahr
x
Exposition
führt
das
BfR
bei
jeder
Risikobewertung
eine
Expositionsschätzung
durch,
d.h.
es
wird
geprüft,
ob
und
in
welcher
Konzentration
der
Verbraucher
Zugang
zu
gefährlichen
Noxen
hat.
Wikipedia v1.0
It
will
provide
details
about
the
nature
and
magnitude
of
the
risk,
in
line
with
the
information
provided
in
the
SmPC.
Es
werden
Details
über
die
Art
und
das
Ausmaß
des
Risikos
in
Übereinstimmung
mit
der
zur
Verfügung
gestellten
Fachinformation
bereitgestellt.
ELRC_2682 v1
The
exact
magnitude
of
the
risk
associated
with
a
single
dose
has
not
been
determined,
nor
has
the
exact
duration
of
therapy
associated
with
increased
risk.
Es
konnte
bisher
weder
das
genaue
Risiko
einer
Einzeldosis
noch
die
Therapiedauer,
die
mit
einem
erhöhten
Risiko
verbunden
ist,
bestimmt
werden.
ELRC_2682 v1
Due
to
the
variability
in
the
clinical
data
and
multiple
uncertainties
with
study
methodologies,
this
does
not
provide
conclusive
evidence
for
intra-class
differences
in
the
magnitude
of
risk.
Aufgrund
der
Abweichungen
bei
den
klinischen
Daten
und
zahlreicher
Unsicherheiten
in
Bezug
auf
die
Studienmethoden
liegen
keine
schlüssigen
Belege
zu
Unterschieden
innerhalb
der
Arzneimittelklasse
hinsichtlich
des
Ausmaßes
des
Risikos
vor.
ELRC_2682 v1
There
is
no
conclusive
clinical
evidence
for
intra-class
differences
in
the
magnitude
of
the
risk
among
ICS
products.
Es
gibt
keine
schlüssigen
klinischen
Belege
für
Unterschiede
innerhalb
der
Arzneimittelklasse
im
Hinblick
auf
das
Ausmaß
des
Risikos
bei
ICS-Produkten.
ELRC_2682 v1
Other
participants
including
healthcare
professionals
and
academics
called
for
more
research,
including
genetic
research,
to
establish
the
precise
mechanisms
through
which
the
medicines
cause
these
side
effects,
determine
how
they
affect
different
populations
and
quantify
the
overall
magnitude
of
the
risk.
Andere
Teilnehmer,
darunter
Fachkräfte
und
Wissenschaftler
aus
dem
Gesundheitsbereich,
setzen
auf
mehr
Forschung,
einschließlich
Genforschung,
um
herauszufinden,
wie
die
Arzneimittel
diese
Nebenwirkungen
genau
verursachen
und
wie
sie
sich
auf
unterschiedliche
Bevölkerungsgruppen
auswirken,
und
um
das
Risiko
insgesamt
quantifizieren
zu
können.
ELRC_2682 v1
There
is
no
conclusive
clinical
evidence
for
intra-class
differences
in
the
magnitude
of
the
pneumonia
risk
among
inhaled
corticosteroid
products.
Es
gibt
keinen
eindeutigen
klinischen
Nachweis
für
Unterschiede
im
Ausmaß
des
Pneumonierisikos
innerhalb
der
Klasse
der
inhalativen
Kortikosteroide.
ELRC_2682 v1
However,
causality
and
magnitude
of
this
risk
is
difficult
to
quantify
given
the
lack
of
a
clear
signal
in
clinical
trials
and
given
the
level
of
confounding
due
to
the
background
concomitant
medication
used
by
these
patients.
Allerdings
sind
die
Kausalität
und
das
Ausmaß
dieses
Risikos
in
Ermangelung
eindeutiger
Anzeichen
in
den
klinischen
Prüfungen
und
angesichts
des
Ausmaßes
der
Störung
aufgrund
der
bei
diesen
Patienten
angewendeten
begleitenden
Hintergrundmedikation
schwer
zu
quantifizieren.
ELRC_2682 v1
There
is
no
conclusive
clinical
evidence
for
intra-class
differences
in
the
magnitude
of
the
pneumonia
risk
Bei
inhalativen
Kortikosteroiden
gibt
es
hinsichtlich
der
Größenordnung
des
Pneumonierisikos
keine
überzeugenden
klinischen
Belege
für
Unterschiede
innerhalb
der
Klasse.
ELRC_2682 v1
It
is
appropriate,
in
view
of
the
magnitude
of
the
risk
posed
to
human
and
animal
health
by
certain
TSEs,
to
adopt
specific
rules
for
their
prevention,
control
and
eradication.
Angesichts
des
Ausmaßes
der
gesundheitlichen
Gefährdung
von
Mensch
und
Tier
durch
bestimmte
TSE
sollten
spezifische
Vorschriften
zu
deren
Verhütung,
Kontrolle
und
Tilgung
erlassen
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
CHMP
decided
to
limit
the
indication
to
AD,
however
the
CHMP
amended
the
warning
in
the
SPC,
regarding
the
magnitude
of
the
risk
for
CVAEs
in
patients
with
MD/
VD
to
the
following
wording:
Der
CHMP
beschloss,
das
Anwendungsgebiet
auf
die
AD
zu
beschränken,
änderte
jedoch
den
Warnhinweis
in
der
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Arzneimittels
bezüglich
der
Höhe
des
Risikos
für
zerebrovaskuläre
unerwünschte
Ereignisse
(CVAE)
bei
Patienten
mit
gemischter/vaskulärer
Demenz
(MD/VD)
auf
den
folgenden
Wortlaut:
EMEA v3
Overall,
due
to
the
variability
in
the
clinical
data
and
multiple
uncertainties
with
study
methodologies,
there
is
no
conclusive
clinical
evidence
for
intra-class
differences
in
the
magnitude
of
the
risk
among
inhaled
corticosteroid
products.
Insgesamt
liegen
aufgrund
der
Abweichungen
bei
den
klinischen
Daten
und
der
vielen
Unsicherheiten
in
Bezug
auf
die
Studienmethoden
keine
schlüssigen
klinischen
Daten
zu
Unterschieden
innerhalb
der
Arzneimittelklasse
hinsichtlich
des
Ausmaßes
des
Risikos
unter
den
inhalativen
Kortikosteroiden
vor.
ELRC_2682 v1
Even
though
there
is
some
uncertainty
surrounding
the
true
magnitude
of
this
risk
which
appears
to
be
different
across
the
different
trials
the
relative
risk
is
consistently
higher
in
patients
treated
with
calcitonin
compared
with
placebo.
Auch,
wenn
das
wahre
Ausmaß
dieses
Risikos,
das
in
den
verschiedenen
Studien
unterschiedlich
erscheint,
mit
gewissen
Unsicherheiten
behaftet
ist,
ist
das
relative
Risiko,
an
Krebs
zu
erkranken,
für
Patienten,
die
mit
Calcitonin
behandelt
wurden,
durchweg
höher
als
für
diejenigen,
die
mit
Placebo
behandelt
wurden.
ELRC_2682 v1
CSTEE
concluded
that
the
study
was
well
designed,
and
that
there
is
scientific
evidence
to
support
the
opinion
that
there
is
a
cancer
risk
to
consumers
from
creosote
with
BaP
at
a
lower
concentration
than
that
currently
permissible
under
Community
legislation
and/or
from
wood
containing
such
creosote,
and
that
the
magnitude
of
the
risk
gives
clear
reasons
for
concern.
Der
CSTEE
kam
zu
dem
Schluss,
die
Studie
sei
sorgfältig
ausgelegt,
es
liege
wissenschaftliches
Beweismaterial
dafür
vor
zu
belegen,
dass
von
Kreosot
mit
einem
derzeit
unter
den
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
erlaubten
BaP-Gehalt
und/oder
von
mit
derartigem
Kreosot
behandeltem
Holz
für
die
Verbraucher
ein
Krebsrisiko
ausgehe,
und
das
Ausmaß
des
Risikos
sei
eindeutig
besorgniserregend.
TildeMODEL v2018
The
point
at
issue
now.is
whether
we
are
prepared
to
take
the
risk
I
have
just
been
talking
about,
and
the
Commission
still
owes
us
a
reply
on
the
real
magnitude
of
this
risk.
Weiterhin
—
und
dies
als
Antwort
auf
die
Frage
von
Herrn
Ghergo
—
arbeiten
wir
an
Studien
über
die
Gründe
für
das
Rauchen,
ein
Problem,
das
hauptsächlich
die
Jugendlichen
betrifft.
EUbookshop v2
In
general,
it
is
hard
to
estimate
the
magnitude
of
the
risk
from
this
or
other
dangers,
especially
as
both
international
relations
and
technology
can
change
rapidly.
Ungeachtet
dessen
gilt,
dass
es
im
Allgemeinen
sehr
schwer
ist
die
Größenordnung
eines
dieser
Risiken
richtig
einzuschätzen,
da
sich
internationale
Beziehungen
und
technologischer
Fortschritt
rapide
ändern
können.
Wikipedia v1.0
The
extent
of
the
precautions
taken
shall
depend
upon
the
magnitude
of
the
risk
of
exposure,
especially
in
the
event
of
an
accident,
and
upon
demographic
data.
Der
Umfang
der
einzusetzenden
Mittel
richtet
sich
nach
dem
Ausmaß
der
Bestrahlungsrisiken,
insbesondere
der
Risiken
einer
unfallbedingten
Bestrahlung,
utld
nach
den
demographischen
Gegebenheiten.
EUbookshop v2