Übersetzung für "Looming on the horizon" in Deutsch
Clash
looming
on
the
horizon
of
the
next
semester
will
further
accelerate
the
events.
Clash
drohend
am
Horizont
des
nächsten
Semesters
wird
eine
weitere
Beschleunigung
der
Ereignisse.
ParaCrawl v7.1
So
many
problems
are
looming
on
the
world's
horizon.
Viele
Probleme
verdichten
sich
am
Horizont
unserer
Welt.
ParaCrawl v7.1
The
report
also
identifies
the
challenges
looming
on
the
horizon.
Der
Bericht
weist
auch
auf
die
Herausforderungen
hin,
die
sich
am
Horizont
abzeichnen.
Europarl v8
New
surpluses
are
looming
on
the
horizon,
making
it
more
necessary
than
ever
to
maintain
control
over
those
products
which
have
frequently
been
in
surplus
in
the
past.
Wir
sind
uns
einig
über
die
Not
wendigkeit,
die
Desorganisation
der
Welt
märkte
zu
verhindern.
EUbookshop v2
The
public
authorities
therefore
have
only
extremely
limited
room
for
manoeuvre
at
a
time
when
a
financial
crisis
is
looming
on
the
horizon
for
the
pension
fund.
Den
staatlichen
Stellen
sind
also
angesichts
der
drohenden
Finanzkrise
der
Rentenversicherung
weitgehend
die
Hände
gebunden.
EUbookshop v2
Another
civilization
is
now
looming
on
the
horizon
inspired
by
the
development
of
computers
and
computer
networks.
Eine
weitere
Zivilisation
droht
nun
am
Horizont,
inspiriert
durch
die
Entwicklung
von
Computern
und
Computernetzwerken.
ParaCrawl v7.1
Nor
can
I
fail
to
mention
other
threats
looming
on
the
horizon.
Gleichzeitig
kann
ich
andere
Bedrohungen
nicht
unerwähnt
lassen,
die
sich
am
Horizont
abzeichnen.
ParaCrawl v7.1
The
problems
looming
on
the
horizon
are
complex
and
time
is
short.
Die
Probleme,
die
sich
am
Horizont
abzeichnen,
sind
komplex,
und
die
Zeit
drängt.
ParaCrawl v7.1
I
wish
to
refer
to
one
problem
I
can
see
looming
on
the
horizon
between
Member
States
which
enter
in
the
first
wave
and
those
which
remain
outside.
Ich
möchte
mich
auf
ein
Problem
beziehen,
das
meiner
Ansicht
nach
zwischen
den
Mitgliedstaaten,
die
von
Anfang
an
teilnehmen
und
denen,
die
außen
vor
bleiben,
entstehen
wird.
Europarl v8
As
we
know,
these
resources
have
been
exploited
at
rates
far
higher
than
their
natural
rates
of
replacement,
meaning
that
their
inexorable
exhaustion
is
looming
on
the
horizon.
Wie
wir
alle
wissen,
verbrauchen
wir
diese
Ressourcen
sehr
viel
schneller,
als
sie
in
der
Natur
neu
entstehen,
was
bedeutet,
dass
sich
der
Zeitpunkt
unerbittlich
nähert,
an
dem
sie
aufgebraucht
sein
werden.
Europarl v8
My
report
is
not
solely
concerned
with
looking
towards
the
future,
where
new
topics
such
as
the
environment
and
social
clause
and
rules
governing
investment
and
competition
are
looming
on
the
horizon.
Mein
Bericht
macht
den
Versuch,
den
Blick
nicht
nur
allein
in
die
Zukunft
zu
richten,
wo
sich
neue
Themen
wie
die
Umwelt-
und
Sozialklausel
oder
Investitions-
und
Wettbewerbsregeln
am
Horizont
abzeichnen.
Europarl v8
This
'triumvirate'
would
not
deserve
any
critical
mention
if
there
were
not
another
triumvirate
looming
up
on
the
horizon,
a
really
heavyweight
one
this
time,
formed
by
the
USA,
Russia
and
the
People's
Republic
of
China.
Diese
"Triumvire
"
verdienten
eigentlich
gar
keine
polemische
Bemerkung,
wäre
da
nicht
am
Horizont
ein
anderes
Triumvirat
von
weitaus
größerem
Gewicht,
gebildet
von
den
USA,
Russland
und
der
Volksrepublik
China
erkennbar.
Europarl v8
Apart
from
the
difficulty
in
implementing
the
Roadmap
so
as
to
find
a
way
out
of
the
dreadful
situation
in
which
the
Middle
East
has
been
plunged
for
some
time
now,
new
threats
are
looming
on
the
horizon.
Neben
der
Schwierigkeit,
den
Fahrplan
umzusetzen,
um
einen
Ausweg
aus
der
schrecklichen
Situation,
in
die
der
Nahe
Osten
nun
schon
seit
geraumer
Zeit
abgerutscht
ist,
zu
finden,
zeichnen
sich
neue
Gefahren
am
Horizont
ab.
Europarl v8
In
conclusion,
the
Czech
economy
is
undoubtedly
strongly
dependent
on
the
economic
situation
in
the
EU
and
a
new
problem
is
looming
on
the
horizon
-
unemployment.
Abschließend
ist
festzustellen,
daß
sich
die
starke
Abhängigkeit
der
tschechischen
Wirtschaft
von
der
Wirtschaftskonjunktur
in
der
EU
bestätigt,
während
sich
am
Horizont
ein
ganz
neues
Problem
abzeichnet:
die
Arbeitslosigkeit.
TildeMODEL v2018
The
Czech
economy
is
undoubtedly
strongly
dependent
on
the
economic
situation
in
the
EU
and
a
new
problem
is
looming
on
the
horizon
-
unemployment.
Die
starke
Abhängigkeit
der
tschechischen
Wirtschaft
von
der
Wirtschaftskonjunktur
in
der
EU
bestätigt
sich,
während
sich
am
Horizont
ein
ganz
neues
Problem
abzeichnet:
die
Arbeitslosigkeit.
TildeMODEL v2018
In
an
exceptional
situation
—
to
alleviate
the
social
effects
of
new
reductions
in
manpower,
which
are
in
fact
already
looming
on
the
horizon
—
exceptional
measures
must
be
taken
and
non-reimbursable
aid
granted
to
those
who
have
launched
or
will
launch
large-scale
programmes
for
restructuring
their
iron
and
steel
industries.
Unter
außergewöhnlichen
Umständen
ist
es
angebracht
—
um
die
sozialen
Auswirkungen
eines
weiteren
Personalabbaus,
der
sich
übrigens
bereits
am
Horizont
ab
zeichnet,
zu
mildern
—,
außergewöhnliche
Maßnahmen
zu
ergreifen
und
denjenigen
nichterstattungspflichtige
Beihilfen
zu
gewähren,
die
größere
Um
strukturierungsprogramme
für
ihre
Eisen-
und
Stahl
industrie
eingeleitet
haben
oder
einleiten
werden.
EUbookshop v2