Übersetzung für "Looming on the horizon" in Deutsch

Clash looming on the horizon of the next semester will further accelerate the events.
Clash drohend am Horizont des nächsten Semesters wird eine weitere Beschleunigung der Ereignisse.
ParaCrawl v7.1

So many problems are looming on the world's horizon.
Viele Probleme verdichten sich am Horizont unserer Welt.
ParaCrawl v7.1

The report also identifies the challenges looming on the horizon.
Der Bericht weist auch auf die Herausforderungen hin, die sich am Horizont abzeichnen.
Europarl v8

New surpluses are looming on the horizon, making it more necessary than ever to maintain control over those products which have frequently been in surplus in the past.
Wir sind uns einig über die Not wendigkeit, die Desorganisation der Welt märkte zu verhindern.
EUbookshop v2

The public authorities therefore have only extremely limited room for manoeuvre at a time when a financial crisis is looming on the horizon for the pension fund.
Den staatlichen Stellen sind also angesichts der drohenden Finanzkrise der Rentenversicherung weitgehend die Hände gebunden.
EUbookshop v2

Another civilization is now looming on the horizon inspired by the development of computers and computer networks.
Eine weitere Zivilisation droht nun am Horizont, inspiriert durch die Entwicklung von Computern und Computernetzwerken.
ParaCrawl v7.1

Nor can I fail to mention other threats looming on the horizon.
Gleichzeitig kann ich andere Bedrohungen nicht unerwähnt lassen, die sich am Horizont abzeichnen.
ParaCrawl v7.1

The problems looming on the horizon are complex and time is short.
Die Probleme, die sich am Horizont abzeichnen, sind komplex, und die Zeit drängt.
ParaCrawl v7.1

I wish to refer to one problem I can see looming on the horizon between Member States which enter in the first wave and those which remain outside.
Ich möchte mich auf ein Problem beziehen, das meiner Ansicht nach zwischen den Mitgliedstaaten, die von Anfang an teilnehmen und denen, die außen vor bleiben, entstehen wird.
Europarl v8

As we know, these resources have been exploited at rates far higher than their natural rates of replacement, meaning that their inexorable exhaustion is looming on the horizon.
Wie wir alle wissen, verbrauchen wir diese Ressourcen sehr viel schneller, als sie in der Natur neu entstehen, was bedeutet, dass sich der Zeitpunkt unerbittlich nähert, an dem sie aufgebraucht sein werden.
Europarl v8

My report is not solely concerned with looking towards the future, where new topics such as the environment and social clause and rules governing investment and competition are looming on the horizon.
Mein Bericht macht den Versuch, den Blick nicht nur allein in die Zukunft zu richten, wo sich neue Themen wie die Umwelt- und Sozialklausel oder Investitions- und Wettbewerbsregeln am Horizont abzeichnen.
Europarl v8

This 'triumvirate' would not deserve any critical mention if there were not another triumvirate looming up on the horizon, a really heavyweight one this time, formed by the USA, Russia and the People's Republic of China.
Diese "Triumvire " verdienten eigentlich gar keine polemische Bemerkung, wäre da nicht am Horizont ein anderes Triumvirat von weitaus größerem Gewicht, gebildet von den USA, Russland und der Volksrepublik China erkennbar.
Europarl v8

Apart from the difficulty in implementing the Roadmap so as to find a way out of the dreadful situation in which the Middle East has been plunged for some time now, new threats are looming on the horizon.
Neben der Schwierigkeit, den Fahrplan umzusetzen, um einen Ausweg aus der schrecklichen Situation, in die der Nahe Osten nun schon seit geraumer Zeit abgerutscht ist, zu finden, zeichnen sich neue Gefahren am Horizont ab.
Europarl v8

In conclusion, the Czech economy is undoubtedly strongly dependent on the economic situation in the EU and a new problem is looming on the horizon - unemployment.
Abschließend ist festzustellen, daß sich die starke Abhängigkeit der tschechischen Wirtschaft von der Wirtschaftskonjunktur in der EU bestätigt, während sich am Horizont ein ganz neues Problem abzeichnet: die Arbeitslosigkeit.
TildeMODEL v2018

The Czech economy is undoubtedly strongly dependent on the economic situation in the EU and a new problem is looming on the horizon - unemployment.
Die starke Abhängigkeit der tschechischen Wirtschaft von der Wirtschaftskonjunktur in der EU bestätigt sich, während sich am Horizont ein ganz neues Problem abzeichnet: die Arbeitslosigkeit.
TildeMODEL v2018

In an exceptional situation — to alleviate the social effects of new reductions in manpower, which are in fact already looming on the horizon — exceptional measures must be taken and non-reimbursable aid granted to those who have launched or will launch large-scale programmes for restructuring their iron and steel industries.
Unter außergewöhnlichen Umständen ist es angebracht — um die sozialen Auswirkungen eines weiteren Personalabbaus, der sich übrigens bereits am Horizont ab zeichnet, zu mildern —, außergewöhnliche Maßnahmen zu ergreifen und denjenigen nichterstattungspflichtige Beihilfen zu gewähren, die größere Um strukturierungsprogramme für ihre Eisen- und Stahl industrie eingeleitet haben oder einleiten werden.
EUbookshop v2