Übersetzung für "Logically speaking" in Deutsch
Logically
speaking,
one
should
not
expect
this
to
be
acceptable
to
God.
Logisch
gesprochen,
kann
man
nicht
erwarten,
dass
dies
von
Gott
akzeptiert
werden
wird.
ParaCrawl v7.1
Logically
speaking,
if
these
are
good
objectives
for
us,
they
should
also
be
complied
with
in
those
countries.
Um
es
logisch
auszudrücken:
Wenn
dies
gute
Ziele
für
uns
sind,
dann
müssen
sie
auch
in
diesen
Ländern
eingehalten
werden.
Europarl v8
So,
logically
speaking,
such
a
requirement
for
baby
food
could
not
be
made
in
a
directive
with
the
name
which
the
Commission
has
proposed,
and
the
contents
of
which
the
Commission
has
already
promised
to
amend
by
the
end
of
1998.
Logischerweise
können
solche
Forderungen
an
Säuglingskost
also
nur
in
einer
Richtlinie
mit
dem
Namen
gestellt
werden,
der
von
der
Kommission
vorgeschlagen
worden
ist,
und
deren
Inhalt
die
Kommission
gemäß
eigener
Aussage
bis
Ende
1998
ändern
will.
Europarl v8
These
compensatory
payments
were
not
linked
to
quality,
which,
logically
speaking,
was
right,
because
the
amount
paid
out
was,
of
course,
supposed
to
be
the
same
as
that
by
which
prices
had
fallen.
Diese
Preisausgleichszahlungen
waren
qualitativ
nicht
gebunden,
was
logisch
richtig
war,
weil
sie
ja
so
hoch
gegeben
werden
sollten,
wie
die
Preise
nach
unten
gegangen
sind.
Europarl v8
This
meeting
must
be
held,
and
must
resolve
matters,
before
1
May,
when
enlargement
is
due
to
take
place,
for
this
project
is,
logically
speaking,
intended
to
enable
the
European
Union
to
be
enlarged.
Dieses
Treffen
mit
einer
Lösung
muss
vor
dem
1.
Mai
stattfinden,
bevor
die
Erweiterung
erfolgt,
denn
die
logische
Zielsetzung
dieses
Projektes
ist
es,
die
Europäische
Union
erweiterungsfähig
zu
machen.
Europarl v8
Logically
speaking,
I
would
be
astonished
if
the
Americans
had
decided
to
use
an
EU
Member
State
for
this
purpose,
thus
forcing
the
country
in
question
to
violate
the
Treaties
and
EU
legislation,
instead
of
using
American
military
bases
or
countries
where
freedom
of
the
media
really
is
non-existent
or
limited.
Es
würde
mich
doch
sehr
wundern
–
wenn
man
das
einmal
logisch
betrachtet
–,
wenn
die
Amerikaner
einen
EU-Mitgliedstaat
für
diesen
Zweck
ausgewählt
und
ihn
damit
zu
einer
Verletzung
der
Verträge
sowie
der
Gemeinschaftsvorschriften
gezwungen
hätten,
anstatt
amerikanische
Militärbasen
oder
Länder
zu
nutzen,
in
denen
Pressefreiheit
tatsächlich
nicht
existiert
oder
aber
Beschränkungen
unterworfen
ist.
Europarl v8
Logically
speaking,
the
consumer
should
pay
the
difference
by
buying
products
at
their
actual
price,
or
at
a
price
that
is
closer
to
reality.
Für
die
Differenz
müsste
logischerweise
der
Verbraucher
aufkommen,
indem
er
das
Erzeugnis
zu
seinem
echten
Preis
kauft
oder
zumindest
zu
einem
Preis,
der
der
Kostenwahrheit
näher
kommt.
Europarl v8
Logically
speaking,
we
must
then
give
the
new
Member
States
a
clear
perception
of
when
direct
payments
in
those
countries
will
reach
the
same
level
as
in
the
existing
Union.
Logischerweise
müssen
wir
dann
aber
auch
den
neuen
Mitgliedstaaten
eine
klare
Perspektive
bieten,
bis
wann
die
Direktzahlungen
für
sie
dasselbe
Niveau
erreichen
wie
in
der
jetzigen
Union.
TildeMODEL v2018
Logically
speaking,
the
control
lever
and
control
keys
-
such
as
the
hand
wheel
for
lateral
spring
resistance
adjustment
or
the
lordotic
adjustment
-
are
included
in
the
open
design
concept.
Logischerweise
sind
auch
die
Bedienhebel
und
-tasten
–
wie
etwa
die
Kurbel
zur
seitlichen
Federkraftverstellung
oder
die
Lordosenverstellung
–
in
das
offene
Designkonzept
mit
einbezogen.
ParaCrawl v7.1
Logically
speaking,
this
is
either
a
nice
poetic
story
created
from
a
fantasy
with
an
intent
to
deceive
you
or
a
clear
and
accurate
picture
of
God,
who
is
our
judge
(both
mine
and
yours).
Logisch
gesprochen,
entweder
ist
es
eine
nette
poetische
Geschichte,
die
der
Fantasie
entsprungen
ist,
mit
dem
Zweck
Sie
zu
täuschen
oder
es
ist
ein
klares
und
genaues
Bild
Gottes,
der
unser
Richter
(sowohl
meiner
als
auch
Ihrer)
ist.
ParaCrawl v7.1
But
this
also,
logically
speaking,
takes
the
carpet
out
from
under
the
feet
of
all
those
commentators
who
want
to
see
in
this
beast
from
the
sea
(the
Antichrist,
that
is
to
say)
a
“Nero
redivivus”,
the
resurrected
Napoleon
or
even
a
return
of
Hitler
from
the
dead.
Damit
ist
aber
auch
allen
jenen
Interpretationen,
welche
in
diesem
Tier
aus
dem
Meer,
also
dem
Antichristen,
den
„Nero
redivivus”,
den
wiedererstandenen
Napoleon
oder
gar
eine
Auferstehung
Hitlers
sehen
wollen,
der
logische
Boden
entzogen.
ParaCrawl v7.1
Logically
speaking,
if
God's
Covenant
with
me
is
unbreakable,
then
a
racial
Jew
such
as
I
am
can
do
anything
he
wants
and
God
will
still
maintain
a
Covenant
with
me
and
I
will
go
to
heaven.
Logisch
gesehen,
wenn
Gottes
Bund
mit
mir
unzerbrechlich
ist,
dann
kan
ein
Rassen-Jude
wie
ich
tun,
was
er
will,
und
Gott
wird
mit
mir
noch
den
Pakt
halten,
und
ich
werde
in
den
Himmel
kommen.
ParaCrawl v7.1
And
logically
speaking,
the
trader
wants
to
enter
after
the
early
stages
of
support
confirmation
have
been
seen.
Und
logisch
ist
auch,
dass
der
Trader
einsteigen
nach
der
ersten
Bestätigung
der
Unterstützung
einsteigen
will.
ParaCrawl v7.1
If
there
were
two
creators
and
they
disagreed
about
something,
such
as
one
wanted
to
move
X,
whereas
the
other
did
not
want
it
to
move,
or
one
wanted
to
make
Y
a
living
being,
whereas
the
other
wanted
to
make
it
lifeless,
then,
logically
speaking,
there
are
only
three
possibilities.
Wenn
es
zwei
Schöpfer
gäbe,
und
sie
würden
über
eine
Sache
uneinig
sein,
wenn
einer
X
bewegen
will
und
der
andere
will
das
nicht,
oder
einer
will
aus
Y
ein
lebendiges
Wesen
machen
und
möchte,
dass
es
leblos
bleibt,
logisch
gesehen,
gibt
es
nur
drei
Möglichkeiten.
ParaCrawl v7.1
The
Subversion
repository
library
(libsvn_repos)
sits
(logically
speaking)
atop
the
libsvn_fs
API,
providing
additional
functionality
beyond
that
of
the
underlying
versioned
filesystem
logic.
Die
Subversion-Projektarchiv-Bibliothek
(libsvn_repos)
sitzt
(logisch)
oberhalb
der
libsvn_fs
-API
und
stellt
zusätzliche
Funktionen
zur
Verfügung,
die
über
die
grundlegende
Logik
eines
versionierten
Dateisystem
hinausgehen.
ParaCrawl v7.1