Übersetzung für "Live in a bubble" in Deutsch
I
can't
live
in
a
bubble.
Ich
kann
nicht
in
einer
Luftblase
existieren!
OpenSubtitles v2018
We
live
in
a
bubble
of
wealth
that
will
burst.
Wir
leben
in
einer
Wohlstandsblase,
die
platzen
wird.
ParaCrawl v7.1
So,
you
can't
live
in
a
bubble
anymore.
Du
kannst
nicht
mehr
in
einer
Blase
leben.
ParaCrawl v7.1
When
we
are
young
we
live
in
a
bubble.
Wenn
wir
jung
sind,
leben
wir
in
einer
Seifenblase.
ParaCrawl v7.1
In
Berlin,
and
other
major
cities,
we
live
in
a
bubble.
Wir
leben
in
Berlin
und
auch
anderen
Großstädten
in
einer
Blase.
ParaCrawl v7.1
I
live
in
a
bubble.
Ich
lebe
in
einer
Seifenblase.
Tatoeba v2021-03-10
They
live
in
a
bubble.
Sie
leben
in
einer
Blase.
OpenSubtitles v2018
These
people
live
in
a
bubble.
Sie
leben
in
einer
Blase.
OpenSubtitles v2018
As
well
as
presenting
himself
as
a
"world
citizen",
as
"he
always
does",
"he
spoke
like
an
American
President",
reminding
Europeans
"that
they
live
in
a
security
bubble,
which
they
did
not
create
and
they
are
doing
little
to
preserve",
declared
Mr.
Gerson.
Zusätzlich
dazu,
dass
er
sich
als
"Kosmopolit"
darstellt,
wie
"er
es
immer
macht",
hat
er
"wie
ein
amerikanischer
Präsident
gesprochen",
als
er
darauf
hinwies,
dass
die
Europäer
"wie
in
einer
Sicherheitsblase
leben,
die
sie
nicht
selbst
erschaffen
haben
und
für
deren
Schutz
sie
nicht
viel
tun",
so
Gerson.
WMT-News v2019
The
first
idea
is
that
art
should
be
for
art's
sake
--
a
ridiculous
idea
--
an
idea
that
art
should
live
in
a
hermetic
bubble
and
should
not
try
to
do
anything
with
this
troubled
world.
Die
erste
Idee
ist,
dass
Kunst
um
der
Kunst
willen
existiert
-
eine
lachhafte
Idee
-
ein
Gedanke,
dass
Kunst
in
einer
abgeschlossenen
Blase
lebt
und
nicht
versuchen
sollte,
etwas
mit
dieser
sorgenvollen
Welt
anzufangen.
QED v2.0a
In
this
situation
you
can
not
let
fear
stop
you
from
impound
and
you
live
in
a
bubble
encerrándote.
In
dieser
Situation
können
Sie
nicht
zulassen,
Angst
Sie
von
impound
stoppen
und
Sie
leben
in
einer
Blase
encerrándote.
ParaCrawl v7.1
Consequently,
one
might
say
that
I
live
in
a
Twitter
bubble
of
like-minded
persons
–
which
means
I
restrict
my
choice
of
persons
to
those
that
have
the
same
set
and
system
of
values
as
I.
They
are
quite
compatible
with
me.
So
könnte
man
sagen,
dass
ich
in
einer
Twitterblase
von
überwiegend
Gleichgesinnten
lebe
–
also
mich
einschränke
auf
Menschen,
die
über
ein
Wertsystem
und
Gedanken
verfügen,
die
gut
mit
mir
kompatibel
sind.
ParaCrawl v7.1
There
will
be
no
victors
at
the
end
of
this
battle,
there
will
be
no
triumphant
new
beginning,
and
certainly
not
in
art,
which
has
learned
so
perfectly
to
live
and
live
well
in
a
bubble,
transforming
images
of
the
enemy
into
forms
of
capital.
Am
Ende
dieser
Schlacht
wird
es
keine
Sieger
und
keinen
triumphalen
Neuanfang
geben,
schon
gar
nicht
in
der
Kunst,
die
es
vortrefflich
gelernt
hat,
sich
in
ihrer
Blase
einzurichten
und
Feindbilder
in
Kapitalformen
umzuwandeln.
ParaCrawl v7.1
Filip:
For
us
at
Berlin
Worlds
it
is
important
that
participants
are
able
to
concentrate
on
succeeding
at
the
tournament,
but
we
certainly
don’t
want
them
to
live
in
a
bubble
throughout.
Filip:
Uns
ist
wichtig,
dass
die
Teilnehmer
sich
einerseits
zwar
auf
die
Debatten
konzentrieren
können,
aber
nicht
in
einer
Blase
leben.
ParaCrawl v7.1
As
adequate
schooling
should
favor
the
critical
thinking
of
the
future
citizens
as
well
as
their
knowledge
of
society,
those
children
are
confined
to
a
community,
shut
out
from
the
world
and
live
in
a
bubble.
Während
eine
adäquate
Schulbildung
das
kritische
Denken
der
künftigen
Bürger
als
auch
ihr
Wissen
über
die
Gesellschaft
begünstigen
sollte,
sind
diese
Kinder
auf
eine
Gemeinde
beschränkt
und
leben,
abgeschlossen
von
der
Welt,
in
einer
Seifenblase.
ParaCrawl v7.1
With
the
included
air
blower,
you
can
set
up
your
"tent"
in
no
time
and
literally
live
in
a
bubble!
Mithilfe
der
mitgelieferten
Pumpe
haben
Sie
Ihr
"Zelt"
in
kürzester
Zeit
aufgebaut
und
leben
wortwörtlich
in
einer
Blase!
ParaCrawl v7.1
Consequently,
one
might
say
that
I
live
in
a
Twitter
bubble
of
like-minded
persons
–
which
means
I
restrict
my
choice
of
persons
to
those
that
have
the
same
set
and
system
of
values
as
I.
So
könnte
man
sagen,
dass
ich
in
einer
Twitterblase
von
überwiegend
Gleichgesinnten
lebe
–
also
mich
einschränke
auf
Menschen,
die
über
ein
Wertsystem
und
Gedanken
verfügen,
die
gut
mit
mir
kompatibel
sind.
ParaCrawl v7.1
In
an
excellent
interview
the
author
Richard
Louv
points
out
that
in
the
developed
world
children
live
in
a
bubble
that
is
slowly
disconnecting
them
from
nature.
In
diesem
exzellenten
Interview
stellt
der
Autor
Richard
Louv
dar
wie
Industriestaaten-Kinder
quasi
in
einer
Blase
leben,
in
der
sie
der
Natur
immer
mehr
entfremdet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
two
really
bad
ideas
that
are
hovering
in
the
modern
world
that
inhibit
our
capacity
to
draw
strength
from
art:
The
first
idea
is
that
art
should
be
for
art's
sake
--
a
ridiculous
idea
--
an
idea
that
art
should
live
in
a
hermetic
bubble
and
should
not
try
to
do
anything
with
this
troubled
world.
Zwei
ganz
schlimme
Ideen
treiben
in
der
modernen
Welt
ihr
Unwesen
und
hindern
unsere
Fähigkeit,
aus
Kunst
Stärke
zu
schöpfen:
Die
erste
Idee
ist,
dass
Kunst
um
der
Kunst
willen
existiert
–
eine
lachhafte
Idee
–
ein
Gedanke,
dass
Kunst
in
einer
abgeschlossenen
Blase
lebt
und
nicht
versuchen
sollte,
etwas
mit
dieser
sorgenvollen
Welt
anzufangen.
TED2013 v1.1
Filip:
For
us
at
Berlin
Worlds
it
is
important
that
participants
are
able
to
concentrate
on
succeeding
at
the
tournament,
but
we
certainly
don't
want
them
to
live
in
a
bubble
throughout.
Wie
wollt
ihr
bei
den
WUDC
für
Eindrücke
außerhalb
des
Turniers
sorgen?
Filip:
Uns
ist
wichtig,
dass
die
Teilnehmer
sich
einerseits
zwar
auf
die
Debatten
konzentrieren
können,
aber
nicht
in
einer
Blase
leben.
ParaCrawl v7.1
Because
he
just
came
out
of
living
in
a
bubble
for
four
months.
Weil
er
in
den
letzten
vier
Monaten
in
einer
Isolierzelle
gelebt
hat.
OpenSubtitles v2018
Children
in
this
environment
are
living
in
a
bubble.
Kinder
in
dieser
Umgebung
leben
in
einer
Blase.
ParaCrawl v7.1
It's
like
our
family's
been
living
in
a
big
bubble
all
these
years,
protecting
us
from
anything
bad
that
could
happen.
Mir
ist,
als
hätte
unsere
Familie
all
die
Jahre
im
Glashaus
gelebt,
das
uns
vor
allem
Übel
schützte.
OpenSubtitles v2018
This
initiative
is
directed
to
white
families
who
have
often
lived
in
a
“bubble”
and
have
no
experience
of
ethnic
diversity.
Diese
Initiative
richtet
sich
insbesondere
an
weiße
Familien,
die
oft
in
einer
„Seifenblase“
leben
und
die
ethnische
Vielfalt
in
ihrer
Umgebung
gar
nicht
bemerken.
ParaCrawl v7.1
The
independence
advocates
are
living
in
a
bubble,
they're
selling
illusions
and
capitalising
on
the
complexity
of
the
situation
in
Catalonia.
Die
Unabhängigkeits-Anhänger
leben
in
einer
Blase,
sie
wollen
andere
von
ihrem
Wunschdenken
überzeugen
und
schlagen
Kapital
aus
der
Komplexität
der
Situation
Kataloniens.
ParaCrawl v7.1
Yet,
paradoxically,
people
suffer
more
now
because
the
expectation
of
suffering
and
death
is
taken
away
from
them,
and
living
in
a
bubble
of
unreality,
when
reality
does
finally
come,
they
find
it
unbearable.
Paradoxerweise
leiden
die
Menschen
heutzutage
sogar
mehr,
denn
die
Vorbereitung
auf
Leiden
und
Tod
wird
ihnen
genommen,
und
sie
leben
in
einer
Blase
der
Unwirklichkeit,
und
wenn
dann
die
Realität
schhießlich
kommt,
finden
sie
sie
unerträglich.
ParaCrawl v7.1