Übersetzung für "Liquidity measures" in Deutsch

The Governing Council will continue to implement the gradual phasing-out of the extraordinary liquidity measures .
Der EZB-Rat wird die allmähliche Rücknahme der außerordentlichen Liquiditätsmaßnahmen fortführen .
ECB v1

How quickly can you make these liquidity measures available?
Wie schnell können Sie diese Liquiditätsmaßnahmen bereitstellen?
ELRC_3382 v1

What liquidity measures are you providing together with the European Investment Bank Group?
Welche Liquiditätsmaßnahmen ergreifen Sie gemeinsam mit der Europäischen Investitionsbank-Gruppe?
ELRC_3382 v1

Guarantees and liquidity measures account for € 1199 billion or 9.8 % of EU GDP.
Garantien und Liquiditätsmaßnahmen machten 1199 Mrd. EUR bzw. 9,8 % des EU-BIP aus.
TildeMODEL v2018

The Commission has therefore approved all capital and liquidity support measures.
Die Kommission hat deshalb alle Kapitalzuführungs- und Liquiditätsmaßnahmen genehmigt.
TildeMODEL v2018

Liquidity measures encourage investors to enter also riskier investments.
Liquiditätsmaßnahmen ermutigen Investoren, auch bei risikoreicheren Anlagen beherzter zuzugreifen.
ParaCrawl v7.1

Measures: Liquidity risk is managed centrally at WACKER.
Maßnahmen: Das Liquiditätsrisiko wird bei WACKER zentral gemanagt.
ParaCrawl v7.1

In this respect , all the unconventional liquidity measures taken by the ECB have been tailored to the needs of the euro area .
In dieser Hinsicht wurden alle unkonventionellen Liquiditätsmaßnahmen der EZB auf die Bedürfnisse des Euroraums zugeschnitten .
ECB v1

These rate reductions , together with the liquidity management measures , have had a significant impact on money market interest rates .
Diese Zinssenkungen und die Maßnahmen zum Liquiditätsmanagement haben sich deutlich auf die Geldmarktzinsen ausgewirkt .
ECB v1

Guarantees and liquidity measures account for € 1.2 trillion, or roughly 9.8 % of EU GDP.
Garantien und Liquiditätsmaßnahmen machten 1,2 Billionen EUR aus, was etwa 9,8 % des EU-BIP entspricht.
TildeMODEL v2018

Total assets increased to EUR 299 billion as a result of liquidity-management measures among other things.
Die Bilanzsumme erhöhte sich unter anderem aufgrund von Maßnahmen im Liquiditätsmanagement auf 299 Milliarden Euro.
ParaCrawl v7.1

Now, Commissioner, liquidity measures - as others have said - are not fully resolved, and I do fear more perverse incentives around the growing concentration on sovereign debt and short-term instruments.
Nun, Herr Kommissar, Liquiditätsmaßnahmen wurden - wie andere bereits anmerkten - noch nicht in vollem Umfang beschlossen, und ich fürchte weitere Fehlanreize bei der wachsenden Konzentration auf Staatsschulden und kurzfristige Instrumente.
Europarl v8

Do you believe that liquidity will not be directly affected, because the market is already suffering from the banks' lack of liquidity and the measures will be applied gradually?
Glauben Sie, dass die Liquidität nicht direkt betroffen sein wird, da die Märkte bereits jetzt unter der mangelnden Liquidität der Banken leiden und da die Maßnahmen nur schrittweise umgesetzt werden?
Europarl v8

This is why, in December 2009, we began to gradually phase out some of our extraordinary liquidity measures, taking account of improvements in financial markets.
Aus diesem Grund begannen wir im Dezember 2009 mit dem stufenweisen Abbau unserer außerplanmäßigen Liquiditätsmaßnahmen, wobei wir die Verbesserung auf den Finanzmärkten berücksichtigt haben.
Europarl v8

However, we must not forget that Member States outside the euro area were also themselves among those hit hard by the crisis and that intervention is required from the European Central Bank in this area as well, in the form of liquidity-enhancing measures.
Wir dürfen allerdings nicht vergessen, dass die Mitgliedstaaten außerhalb der Eurozone auch selbst unter denen waren, die von der Krise schwer getroffen wurden, und dass eine Intervention in Form von liquiditätssteigernden Maßnahmen von der Europäischen Zentralbank in diesem Bereich auch erforderlich ist.
Europarl v8

If they do not fulfil the generated expectations they will transform the excellent reaction of the markets yesterday and if they continue being blinded by retiring liquidity measures, Good Lord!
Wenn die geschaffenen Erwartungen nicht erfüllt werden, werden die exzellente Reaktion der Märkte von gestern wieder zurückgeworfen und wenn halstarrig darauf beharrt wird, das wir unsere Liquiditätsmaßnahmen zurückzunehmen, kann nur Gott uns helfen!
WMT-News v2019

To bring immediate relief to hard-hit SMEs, the EU budget will deploy its existing instruments to support these companies with liquidity, complementing measures taken at national level.
Um die besonders hart getroffenen KMU unverzüglich zu entlasten, wird der EU-Haushalt seine bestehenden Instrumente einsetzen, um diese Unternehmen mit Liquidität zu unterstützen und so die auf nationaler Ebene ergriffenen Maßnahmen zu ergänzen.
ELRC_3382 v1

The Governing Council will , in early March , take decisions on the continued implementation of the gradual phasing-out of the extraordinary liquidity measures that are not needed to the same extent as in the past .
Anfang März wird er über die Fortführung der allmählichen Rücknahme von außerordentlichen Liquiditätsmaßnahmen entscheiden , die nicht im gleichen Maße wie in der Vergangenheit benötigt werden .
ECB v1

Looking ahead , and taking into account the improved conditions in financial markets , not all liquidity measures will be needed to the same extent as in the past .
Angesichts der verbesserten Bedingungen an den Finanzmärkten werden künftig nicht alle Liquiditätsmaßnahmen im gleichen Umfang wie in der Vergangenheit benötigt werden .
ECB v1

Accordingly , the Governing Council will make sure that the extraordinary liquidity measures taken are phased out in a timely and gradual fashion and that the liquidity provided is absorbed in order to counter effectively any threat to price stability over the medium to longer term .
Dementsprechend wird der EZB-Rat dafür Sorge tragen , dass die ergriffenen außerordentlichen Liquiditätsmaßnahmen zeitnah und allmählich auslaufen werden und die bereitgestellte Liquidität abgeschöpft wird , um jeglicher Gefahr für die Preisstabilität auf mittlere bis längere Sicht effektiv entgegenzuwirken .
ECB v1