Übersetzung für "Liquidity measures" in Deutsch
The
Governing
Council
will
continue
to
implement
the
gradual
phasing-out
of
the
extraordinary
liquidity
measures
.
Der
EZB-Rat
wird
die
allmähliche
Rücknahme
der
außerordentlichen
Liquiditätsmaßnahmen
fortführen
.
ECB v1
How
quickly
can
you
make
these
liquidity
measures
available?
Wie
schnell
können
Sie
diese
Liquiditätsmaßnahmen
bereitstellen?
ELRC_3382 v1
What
liquidity
measures
are
you
providing
together
with
the
European
Investment
Bank
Group?
Welche
Liquiditätsmaßnahmen
ergreifen
Sie
gemeinsam
mit
der
Europäischen
Investitionsbank-Gruppe?
ELRC_3382 v1
Guarantees
and
liquidity
measures
account
for
€
1199
billion
or
9.8
%
of
EU
GDP.
Garantien
und
Liquiditätsmaßnahmen
machten
1199
Mrd.
EUR
bzw.
9,8
%
des
EU-BIP
aus.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
therefore
approved
all
capital
and
liquidity
support
measures.
Die
Kommission
hat
deshalb
alle
Kapitalzuführungs-
und
Liquiditätsmaßnahmen
genehmigt.
TildeMODEL v2018
Liquidity
measures
encourage
investors
to
enter
also
riskier
investments.
Liquiditätsmaßnahmen
ermutigen
Investoren,
auch
bei
risikoreicheren
Anlagen
beherzter
zuzugreifen.
ParaCrawl v7.1
Measures:
Liquidity
risk
is
managed
centrally
at
WACKER.
Maßnahmen:
Das
Liquiditätsrisiko
wird
bei
WACKER
zentral
gemanagt.
ParaCrawl v7.1
In
this
respect
,
all
the
unconventional
liquidity
measures
taken
by
the
ECB
have
been
tailored
to
the
needs
of
the
euro
area
.
In
dieser
Hinsicht
wurden
alle
unkonventionellen
Liquiditätsmaßnahmen
der
EZB
auf
die
Bedürfnisse
des
Euroraums
zugeschnitten
.
ECB v1
These
rate
reductions
,
together
with
the
liquidity
management
measures
,
have
had
a
significant
impact
on
money
market
interest
rates
.
Diese
Zinssenkungen
und
die
Maßnahmen
zum
Liquiditätsmanagement
haben
sich
deutlich
auf
die
Geldmarktzinsen
ausgewirkt
.
ECB v1
Guarantees
and
liquidity
measures
account
for
€
1.2
trillion,
or
roughly
9.8
%
of
EU
GDP.
Garantien
und
Liquiditätsmaßnahmen
machten
1,2
Billionen
EUR
aus,
was
etwa
9,8
%
des
EU-BIP
entspricht.
TildeMODEL v2018
Total
assets
increased
to
EUR
299
billion
as
a
result
of
liquidity-management
measures
among
other
things.
Die
Bilanzsumme
erhöhte
sich
unter
anderem
aufgrund
von
Maßnahmen
im
Liquiditätsmanagement
auf
299
Milliarden
Euro.
ParaCrawl v7.1
Now,
Commissioner,
liquidity
measures
-
as
others
have
said
-
are
not
fully
resolved,
and
I
do
fear
more
perverse
incentives
around
the
growing
concentration
on
sovereign
debt
and
short-term
instruments.
Nun,
Herr
Kommissar,
Liquiditätsmaßnahmen
wurden
-
wie
andere
bereits
anmerkten
-
noch
nicht
in
vollem
Umfang
beschlossen,
und
ich
fürchte
weitere
Fehlanreize
bei
der
wachsenden
Konzentration
auf
Staatsschulden
und
kurzfristige
Instrumente.
Europarl v8
Do
you
believe
that
liquidity
will
not
be
directly
affected,
because
the
market
is
already
suffering
from
the
banks'
lack
of
liquidity
and
the
measures
will
be
applied
gradually?
Glauben
Sie,
dass
die
Liquidität
nicht
direkt
betroffen
sein
wird,
da
die
Märkte
bereits
jetzt
unter
der
mangelnden
Liquidität
der
Banken
leiden
und
da
die
Maßnahmen
nur
schrittweise
umgesetzt
werden?
Europarl v8
This
is
why,
in
December
2009,
we
began
to
gradually
phase
out
some
of
our
extraordinary
liquidity
measures,
taking
account
of
improvements
in
financial
markets.
Aus
diesem
Grund
begannen
wir
im
Dezember
2009
mit
dem
stufenweisen
Abbau
unserer
außerplanmäßigen
Liquiditätsmaßnahmen,
wobei
wir
die
Verbesserung
auf
den
Finanzmärkten
berücksichtigt
haben.
Europarl v8
However,
we
must
not
forget
that
Member
States
outside
the
euro
area
were
also
themselves
among
those
hit
hard
by
the
crisis
and
that
intervention
is
required
from
the
European
Central
Bank
in
this
area
as
well,
in
the
form
of
liquidity-enhancing
measures.
Wir
dürfen
allerdings
nicht
vergessen,
dass
die
Mitgliedstaaten
außerhalb
der
Eurozone
auch
selbst
unter
denen
waren,
die
von
der
Krise
schwer
getroffen
wurden,
und
dass
eine
Intervention
in
Form
von
liquiditätssteigernden
Maßnahmen
von
der
Europäischen
Zentralbank
in
diesem
Bereich
auch
erforderlich
ist.
Europarl v8
If
they
do
not
fulfil
the
generated
expectations
they
will
transform
the
excellent
reaction
of
the
markets
yesterday
and
if
they
continue
being
blinded
by
retiring
liquidity
measures,
Good
Lord!
Wenn
die
geschaffenen
Erwartungen
nicht
erfüllt
werden,
werden
die
exzellente
Reaktion
der
Märkte
von
gestern
wieder
zurückgeworfen
und
wenn
halstarrig
darauf
beharrt
wird,
das
wir
unsere
Liquiditätsmaßnahmen
zurückzunehmen,
kann
nur
Gott
uns
helfen!
WMT-News v2019
To
bring
immediate
relief
to
hard-hit
SMEs,
the
EU
budget
will
deploy
its
existing
instruments
to
support
these
companies
with
liquidity,
complementing
measures
taken
at
national
level.
Um
die
besonders
hart
getroffenen
KMU
unverzüglich
zu
entlasten,
wird
der
EU-Haushalt
seine
bestehenden
Instrumente
einsetzen,
um
diese
Unternehmen
mit
Liquidität
zu
unterstützen
und
so
die
auf
nationaler
Ebene
ergriffenen
Maßnahmen
zu
ergänzen.
ELRC_3382 v1
The
Governing
Council
will
,
in
early
March
,
take
decisions
on
the
continued
implementation
of
the
gradual
phasing-out
of
the
extraordinary
liquidity
measures
that
are
not
needed
to
the
same
extent
as
in
the
past
.
Anfang
März
wird
er
über
die
Fortführung
der
allmählichen
Rücknahme
von
außerordentlichen
Liquiditätsmaßnahmen
entscheiden
,
die
nicht
im
gleichen
Maße
wie
in
der
Vergangenheit
benötigt
werden
.
ECB v1
Looking
ahead
,
and
taking
into
account
the
improved
conditions
in
financial
markets
,
not
all
liquidity
measures
will
be
needed
to
the
same
extent
as
in
the
past
.
Angesichts
der
verbesserten
Bedingungen
an
den
Finanzmärkten
werden
künftig
nicht
alle
Liquiditätsmaßnahmen
im
gleichen
Umfang
wie
in
der
Vergangenheit
benötigt
werden
.
ECB v1
Accordingly
,
the
Governing
Council
will
make
sure
that
the
extraordinary
liquidity
measures
taken
are
phased
out
in
a
timely
and
gradual
fashion
and
that
the
liquidity
provided
is
absorbed
in
order
to
counter
effectively
any
threat
to
price
stability
over
the
medium
to
longer
term
.
Dementsprechend
wird
der
EZB-Rat
dafür
Sorge
tragen
,
dass
die
ergriffenen
außerordentlichen
Liquiditätsmaßnahmen
zeitnah
und
allmählich
auslaufen
werden
und
die
bereitgestellte
Liquidität
abgeschöpft
wird
,
um
jeglicher
Gefahr
für
die
Preisstabilität
auf
mittlere
bis
längere
Sicht
effektiv
entgegenzuwirken
.
ECB v1