Übersetzung für "Linked to" in Deutsch
Historically,
artistic
studies
were
linked
to
education
during
the
earlier
years.
Historisch
gesehen
war
das
Kunststudium
immer
mit
der
Bildung
in
jungen
Jahre
verknüpft.
Europarl v8
Real
time
closures
are
directly
linked
to
control
issues.
Echtzeit-Schließungen
sind
direkt
mit
Kontrollfragen
verbunden.
Europarl v8
The
climate
crisis
must
be
inextricably
linked
to
the
economic
crisis.
Die
Klimakrise
muss
in
direktem
Zusammenhang
mit
der
Wirtschaftskrise
betrachtet
werden.
Europarl v8
Budgets
linked
to
these
policies
have
exploded.
Die
mit
diesen
Strategien
verbundenen
Budgets
sind
explodiert.
Europarl v8
Very
many
things
are
linked
to
this
process.
Mit
diesem
Prozess
hängen
sehr
viele
Dinge
zusammen.
Europarl v8
This
is
linked
to
the
complexity
of
these
rules.
Dies
steht
mit
der
Komplexität
dieser
Regeln
in
Verbindung.
Europarl v8
Thirdly,
the
effect
of
this
office
is
linked
to
its
effectiveness
among
the
public.
Drittens
hängt
die
Wirkung
dieses
Amtes
mit
der
Wirksamkeit
in
der
Öffentlichkeit
zusammen.
Europarl v8
A
further
declaration
is
directly
linked
to
the
fourth
exception
paragraph.
Eine
weitere
Erklärung
ist
direkt
an
den
vierten
Ausnahmeparagraphen
gebunden.
Europarl v8
The
country's
history
is
linked
to
the
history
of
European
countries
around
the
Mediterranean.
Ihre
Geschichte
hängt
mit
der
Geschichte
der
europäischen
Mittelmeerländer
zusammen.
Europarl v8
The
development
of
the
shipbuilding
industry
is
closely
linked
to
developments
in
other
sectors
of
technology.
Die
Entwicklung
der
Schiffbauindustrie
ist
auch
eng
mit
der
Entwicklung
anderer
Technikbereiche
verknüpft.
Europarl v8
Our
tourism,
and
in
particular
our
agri-tourism,
are
closely
linked
to
the
countryside.
Unser
Fremdenverkehr,
insbesondere
der
Agrartourismus,
ist
untrennbar
mit
der
Landschaft
verknüpft.
Europarl v8
But
it
is
not
directly
linked
to
this
very
specific
Greek
problem.
Sie
hängt
aber
nicht
unmittelbar
mit
diesem
sehr
spezifischen
griechischen
Problem
zusammen.
Europarl v8
They
may
be
linked
to
best-practice
actions.
Sie
können
mit
Maßnahmen
zu
empfehlenswerten
Verfahren
verknüpft
sein.
DGT v2019
Linked
to
this
discussion
is
that
related
to
security.
Verbunden
mit
dieser
Debatte
ist
die
Diskussion
um
die
Sicherheit.
Europarl v8
Asylum
policy
is
to
be
closely
linked
to
development
policy.
Die
Asylpolitik
soll
eng
mit
der
Entwicklungspolitik
verknüpft
werden.
Europarl v8
However,
we
also
fund
projects
linked
to
particular
minority
and
regional
languages.
Jedoch
finanzieren
wir
auch
Projekte
in
Verbindung
mit
bestimmten
Minderheiten-
und
Regionalsprachen.
Europarl v8
This
question
is
very
closely
linked
to
the
Stockholm
Programme.
Diese
Frage
hängt
sehr
eng
mit
dem
Stockholm-Programm
zusammen.
Europarl v8
We
consider
that
maternity
leave
must
be
linked
to
paternity
leave.
Wir
sehen
ein,
dass
Mutterschaftsurlaub
mit
Vaterschaftsurlaub
verknüpft
sein
muss.
Europarl v8
The
increase
in
the
employment
rate
is
closely
linked
to
the
EU's
industrial
policy.
Die
steigende
Arbeitslosenrate
ist
mit
der
Industriepolitik
der
EU
eng
verknüpft.
Europarl v8
This
sensitive
issue
is
linked
to
various
legal
and
cultural
aspects.
Dieses
heikle
Thema
ist
mit
verschiedenen
rechtlichen
und
kulturellen
Aspekten
verbunden.
Europarl v8
The
second
aspect
is
linked
to
the
long-term
effects
that
this
catastrophe
will
trigger.
Der
zweite
Aspekt
hat
mit
den
langfristigen
Auswirkungen
dieser
Katastrophe
zu
tun.
Europarl v8
Structural
Fund
operations
must
be
more
closely
linked
to
job
creation.
Maßnahmen
der
Strukturfonds
und
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
müssen
enger
miteinander
verbunden
werden.
Europarl v8
It
cannot,
therefore,
be
linked
to
the
stability
and
growth
pact.
Also
kann
er
nicht
an
den
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
gehalten
werden.
Europarl v8
Trading
issues
are
closely
linked
to
the
question
of
the
respect
of
human
dignity.
Die
Handelsthemen
sind
eng
verbunden
mit
der
Frage
der
Achtung
der
menschlichen
Würde.
Europarl v8