Übersetzung für "Level of traffic" in Deutsch
Our
goal
must
obviously
be
a
general
reduction
in
the
level
of
traffic
on
the
roads.
Ziel
muß
natürlich
eine
generelle
Reduktion
des
Verkehrs
auf
den
Straßen
sein.
Europarl v8
This
is
of
major
importance
considering
the
ever
increasing
level
of
international
traffic.
Unter
Berücksichtigung
des
weiter
zunehmenden
internationalen
Verkehrs
ist
dies
von
großer
Wichtigkeit.
Europarl v8
Many
people
whose
lives
are
being
made
a
misery
by
traffic
fear
that
their
wishes
are
going
to
be
completely
ignored
as
the
level
of
traffic
increases.
Viele
verkehrsgeplagte
Menschen
befürchten,
vom
Verkehr
überrollt
zu
werden.
EUbookshop v2
You
get
4
levels
of
closing
force
to
meet
different
level
of
traffic.
Sie
erhalten
4
Niveaus
Schließkraft,
um
unterschiedliches
Niveau
des
Verkehrs
zu
treffen.
CCAligned v1
The
number
of
contrails
reflects
the
high
level
of
air
traffic
in
the
skies.
Die
Anzahl
der
Kondensstreifen
zeigt
den
starken
Luftverkehr
am
Himmel.
ParaCrawl v7.1
Would
you
like
to
measure
the
sound
level
of
traffic
noise
and
industrial
processes?
Möchten
Sie
den
Schallpegel
von
Verkehrslärm
und
industriellen
Prozessen
messen?
ParaCrawl v7.1
What
level
of
traffic
will
I
need
to
reach
my
goals?
Welches
Verkehrsaufkommen
brauche
ich,
um
meine
Ziele
zu
erreichen?
CCAligned v1
This
is
the
sound
level
of
heavy
road
traffic.
Diese
Lautstärke
entspricht
dem
Geräuschpegel
von
dichtem
Straßenverkehr.
ParaCrawl v7.1
It
is
ideal
for
rooms
in
which
a
high
level
of
traffic.
Es
ist
ideal
für
Räume,
in
denen
ein
hohes
Maß
an
Verkehr.
ParaCrawl v7.1
In
actual
fact,
the
level
of
rail
freight
traffic
has
halved
compared
to
20
years
ago.
Der
Umfang
des
Schienengüterverkehrs
hat
sich
im
Vergleich
zu
den
letzten
20
Jahren
halbiert.
Europarl v8
Hence,
a
high
level
of
network
traffic
is
generated
and
additional
processor
capacity
in
the
devices
is
used.
Somit
wird
ein
hoher
Netzverkehr
erzeugt
und
zusätzliche
Prozessorkapazität
in
den
Geräten
in
Anspruch
genommen.
EuroPat v2
A
delay-free
warning
to
the
driver
of
first
vehicle
1
is
required
to
ensure
the
highest
possible
level
of
traffic
safety.
Für
höchstmögliche
Verkehrssicherheit
ist
eine
verzögerungsfreie
Warnung
des
Fahrers
des
ersten
Fahrzeugs
1
geboten.
EuroPat v2
This
assures
perfect
vision
for
the
driver,
which
achieves
a
high
level
of
traffic
safety.
Dadurch
ist
eine
einwandfreie
Sicht
des
Fahrers
gewährleistet,
wodurch
eine
hohe
Verkehrssicherheit
erreicht
wird.
EuroPat v2
To
support
this
we
use
the
minimum
possible
level
of
traffic
on
the
network.
Um
dieses
Ziel
konsequent
verfolgen
zu
können,
halten
wir
den
Netzverkehr
so
gering
wie
möglich.
ParaCrawl v7.1
Traffic
is,
as
you
know,
increasing
rapidly
in
Europe,
and
many
new
trading
relationships
which
increase
the
level
of
traffic
have
been
set
up,
particularly
with
the
establishment
of
the
new
democracies.
Wie
bekannt,
nimmt
der
Verkehr
in
Europa
stark
zu,
und
nicht
zuletzt
durch
die
Entstehung
der
neuen
Demokratien
sind
viele
neue
Handelsverbindungen
entstanden,
die
den
Verkehr
ansteigen
lassen.
Europarl v8
Safety
diagnostic
equipment
must
be
installed
in
all
tunnels
immediately,
safety
measures
must
be
introduced
and
the
level
of
HGV
traffic
limited
while
waiting
for
the
conclusions
of
the
inquiry.
Als
Sofortmaßnahme
muß
für
alle
Tunnel
eine
"Sicherheitsdiagnose"
erstellt
werden,
und
bis
die
Untersuchungsergebnisse
vorliegen,
müssen
Sicherheitsmaßnahmen
und
Maßnahmen
zur
Begrenzung
der
Lkw-Zahl
pro
Stunde
ergriffen
werden.
Europarl v8
To
this
end,
appropriate
consideration
will
be
given
to
Annex
I
point
4
and
the
necessary
balance
between,
on
one
hand,
the
objectives
of
uninterrupted
movement
of
trains
and
of
technical
harmonisation,
and,
on
the
other
hand,
the
trans-European,
national,
regional
or
local
level
of
traffic
considered.
Hierbei
werden
Anhang
I
Nummer
4
und
das
notwendige
Gleichgewicht
zwischen
den
Zielen
eines
ununterbrochenen
Zuglaufs
und
der
technischen
Harmonisierung
einerseits
und
dem
jeweiligen
transeuropäischen,
nationalen,
regionalen
oder
lokalen
Verkehrsaufkommen
andererseits
angemessen
berücksichtigt.
DGT v2019