Translation of "Level of traffic" in German

Our goal must obviously be a general reduction in the level of traffic on the roads.
Ziel muß natürlich eine generelle Reduktion des Verkehrs auf den Straßen sein.
Europarl v8

This is of major importance considering the ever increasing level of international traffic.
Unter Berücksichtigung des weiter zunehmenden internationalen Verkehrs ist dies von großer Wichtigkeit.
Europarl v8

Many people whose lives are being made a misery by traffic fear that their wishes are going to be completely ignored as the level of traffic increases.
Viele verkehrsgeplagte Menschen befürchten, vom Verkehr überrollt zu werden.
EUbookshop v2

You get 4 levels of closing force to meet different level of traffic.
Sie erhalten 4 Niveaus Schließkraft, um unterschiedliches Niveau des Verkehrs zu treffen.
CCAligned v1

The number of contrails reflects the high level of air traffic in the skies.
Die Anzahl der Kondensstreifen zeigt den starken Luftverkehr am Himmel.
ParaCrawl v7.1

Would you like to measure the sound level of traffic noise and industrial processes?
Möchten Sie den Schallpegel von Verkehrslärm und industriellen Prozessen messen?
ParaCrawl v7.1

What level of traffic will I need to reach my goals?
Welches Verkehrsaufkommen brauche ich, um meine Ziele zu erreichen?
CCAligned v1

This is the sound level of heavy road traffic.
Diese Lautstärke entspricht dem Geräuschpegel von dichtem Straßenverkehr.
ParaCrawl v7.1

It is ideal for rooms in which a high level of traffic.
Es ist ideal für Räume, in denen ein hohes Maß an Verkehr.
ParaCrawl v7.1

In actual fact, the level of rail freight traffic has halved compared to 20 years ago.
Der Umfang des Schienengüterverkehrs hat sich im Vergleich zu den letzten 20 Jahren halbiert.
Europarl v8

Hence, a high level of network traffic is generated and additional processor capacity in the devices is used.
Somit wird ein hoher Netzverkehr erzeugt und zusätzliche Prozessorkapazität in den Geräten in Anspruch genommen.
EuroPat v2

A delay-free warning to the driver of first vehicle 1 is required to ensure the highest possible level of traffic safety.
Für höchstmögliche Verkehrssicherheit ist eine verzögerungsfreie Warnung des Fahrers des ersten Fahrzeugs 1 geboten.
EuroPat v2

This assures perfect vision for the driver, which achieves a high level of traffic safety.
Dadurch ist eine einwandfreie Sicht des Fahrers gewährleistet, wodurch eine hohe Verkehrssicherheit erreicht wird.
EuroPat v2

To support this we use the minimum possible level of traffic on the network.
Um dieses Ziel konsequent verfolgen zu können, halten wir den Netzverkehr so gering wie möglich.
ParaCrawl v7.1

Traffic is, as you know, increasing rapidly in Europe, and many new trading relationships which increase the level of traffic have been set up, particularly with the establishment of the new democracies.
Wie bekannt, nimmt der Verkehr in Europa stark zu, und nicht zuletzt durch die Entstehung der neuen Demokratien sind viele neue Handelsverbindungen entstanden, die den Verkehr ansteigen lassen.
Europarl v8

Safety diagnostic equipment must be installed in all tunnels immediately, safety measures must be introduced and the level of HGV traffic limited while waiting for the conclusions of the inquiry.
Als Sofortmaßnahme muß für alle Tunnel eine "Sicherheitsdiagnose" erstellt werden, und bis die Untersuchungsergebnisse vorliegen, müssen Sicherheitsmaßnahmen und Maßnahmen zur Begrenzung der Lkw-Zahl pro Stunde ergriffen werden.
Europarl v8

To this end, appropriate consideration will be given to Annex I point 4 and the necessary balance between, on one hand, the objectives of uninterrupted movement of trains and of technical harmonisation, and, on the other hand, the trans-European, national, regional or local level of traffic considered.
Hierbei werden Anhang I Nummer 4 und das notwendige Gleichgewicht zwischen den Zielen eines ununterbrochenen Zuglaufs und der technischen Harmonisierung einerseits und dem jeweiligen transeuropäischen, nationalen, regionalen oder lokalen Verkehrsaufkommen andererseits angemessen berücksichtigt.
DGT v2019