Übersetzung für "Legally void" in Deutsch
Without
such
notification
and
exemption,
the
agreement
is
legally
void.
Ohne
Anmeldung
und
Freistellungsentscheid
ist
die
Vereinbarung
nichtig.
TildeMODEL v2018
Your
intervention
has
done
little
to
dispel
my
misgivings
as
to
whether
Belgian
law,
according
to
which
redundancies
without
agreed
financial
provision
are
legally
void,
has
been
complied
with.
Auch
nach
Ihrer
Intervention
habe
ich
meine
Zweifel,
dass
belgisches
Recht
beachtet
wurde,
wonach
Kündigungen
ohne
Sozialplan
rechtlich
unwirksam
sind.
Europarl v8
DPRK's
announced
withdrawal
from
the
International
Covenant
on
Civil
and
Political
Rights
is
legally
void
and
exacerbates
international
mistrust
of
the
DPRK.
Der
angekündigte
Austritt
der
DVRK
aus
dem
Internationalen
Pakt
über
bürgerliche
und
politische
Rechte
ist
rechtlich
ungültig
und
verstärkt
nur
das
internationale
Mißtrauen
gegenüber
der
DVRK.
TildeMODEL v2018
In
our
opinion,
a
contractual
commitment
providing
for
the
sale
of
games
that
infringes
on
the
rights
of
a
third
party
is
legally
void
because
one
cannot
demand
or
stipulate
the
impossible.
Eine
vertragliche
Verpflichtung,
für
einen
Verkauf
von
Spielen
zu
sorgen,
die
gegen
Rechte
Dritter
verstoßen,
ist
unseres
Erachtens
unwirksam,
weil
Unmögliches
nicht
verlangt
oder
vereinbart
werden
darf.
ParaCrawl v7.1
It
can
no
more
do
so
in
a
'scientific
void'
than
science
can
develop
in
a
'legal
void'
.
Doch
diese
Entwicklung
kann
ebenso
wenig
wie
die
der
Wissenschaft
in
einem
rechtsfreien
Raum
erfolgen.
Europarl v8
As
already
signalled,
the
Commission
would
be
obliged,
in
order
to
avoid
a
legal
void,
to
present
a
third
proposal.
Wie
bereits
signalisiert,
wäre
die
Kommission,
um
ein
rechtliches
Vakuum
zu
vermeiden,
verpflichtet,
einen
dritten
Vorschlag
vorzulegen.
Europarl v8
That
is
why
I
would
ask
Parliament
to
back
this
agreement,
not
because
it
is
perfect
but
because
it
is
a
great
deal
better
for
our
airlines
to
operate
under
legal
certainty
and
it
is
a
great
deal
better
for
passengers
to
have
much
improved
safeguards
than
the
legal
void
that
would
result
from
a
collapse
of
a
package
which
we
have
worked
so
long
and
hard
to
negotiate.
Deshalb
würde
ich
das
Parlament
bitten,
dieses
Abkommen
zu
unterstützen,
und
zwar
nicht,
weil
es
vollkommen
ist,
sondern
weil
es
für
unsere
Fluggesellschaften
wesentlich
besser
ist,
in
einem
Rahmen
der
Rechtssicherheit
zu
operieren,
und
weil
den
Passagieren
mit
verbesserten
Sicherheitsmechanismen
weit
mehr
gedient
ist
als
mit
einem
rechtsfreien
Raum,
zu
dem
es
käme,
sollte
das
Paket,
das
wir
in
schwierigen
und
langwierigen
Verhandlungen
erarbeitet
haben,
zu
Fall
gebracht
werden.
Europarl v8
In
confronting
terrorism,
Europe
and
America
are
sometimes
forced
to
step
into
a
legal
void.
In
der
Konfrontation
mit
dem
Terrorismus
bewegen
sich
Europa
und
die
USA
mitunter
zwangsläufig
in
einem
rechtlichen
Vakuum.
Europarl v8
However
,
it
is
proposed
that
Member
States
should
be
required
to
retain
their
current
national
regulatory
regime
implementing
Directive
93/22
/
EC
for
a
further
6
months
after
that
Directive
has
been
repealed
in
order
to
avoid
a
legal
void
;
Es
wird
jedoch
vorgeschlagen
,
die
Mitgliedstaaten
dazu
anzuhalten
,
ihr
derzeitiges
nationales
Regulierungssystem
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
93/22
/
EWG
für
weitere
sechs
Monate
beizubehalten
,
bis
dass
die
zuvor
genannte
Richtlinie
aufgehoben
wurde
und
um
so
ein
rechtliches
Vakuum
zu
vermeiden
.
ECB v1
The
Constitutional
Court
of
the
Federal
Republic
of
Germany
(Bundesverfassungsgericht)
finally
declared
in
its
judgement
of
18
July
200524
that
the
law
transposing
the
Euro-warrant
into
the
German
legal
system
was
void
because
it
infringed
upon
German
constitutional
guarantees
since
there
is
no
possibility
of
challenging
the
judicial
decision
that
grants
extradition.
Das
Bundesverfassungsgericht
erklärte
in
seinem
Urteil
vom
18.
Juli
200524
schließlich,
dass
das
Gesetz
zur
Umsetzung
des
Rahmenbeschlusses
im
deutschen
Rechtssystem
nichtig
ist,
weil
es
aufgrund
des
Ausschlusses
der
Anfechtbarkeit
der
Entscheidung
des
Gerichts,
das
die
Auslieferung
beschloss,
gegen
die
verfassungsrechtlichen
Garantien
verstößt.
TildeMODEL v2018
The
Constitutional
Court
of
the
Federal
Republic
of
Germany
(Bundesverfassungsgericht)
finally
declared
in
its
judgement
of
18
July
200535
that
the
law
transposing
the
Euro-warrant
into
the
German
legal
system
was
void
because
it
infringed
upon
German
constitutional
guarantees
since
there
is
no
possibility
of
challenging
the
judicial
decision
that
grants
extradition.
Das
Bundesverfassungsgericht
erklärte
in
seinem
Urteil
vom
18.
Juli
200535
schließlich,
dass
das
Gesetz,
das
den
Rahmenbeschluss
innerhalb
des
deutschen
Rechtssystems
umsetzt,
nichtig
ist,
weil
es
aufgrund
des
Ausschlusses
der
Anfechtbarkeit
der
Entscheidung
des
Gerichts,
das
die
Auslieferung
beschloss,
gegen
die
verfassungsrechtlichen
Garantien
verstößt.
TildeMODEL v2018
The
Constitutional
Court
of
the
Federal
Republic
of
Germany
(Bundesverfassungsgericht)
finally
declared
in
its
judgement
of
18
July
200540
that
the
law
transposing
the
Euro-warrant
into
the
German
legal
system
was
void
because
it
infringed
upon
German
constitutional
guarantees
since
there
is
no
possibility
of
challenging
the
judicial
decision
that
grants
extradition.
Das
Bundesverfassungsgericht
erklärte
in
seinem
Urteil
vom
18.
Juli
200540
schließlich,
dass
das
Gesetz,
das
den
Rahmenbeschluss
innerhalb
des
deutschen
Rechtssystems
umsetzt,
nichtig
ist,
weil
es
aufgrund
des
Ausschlusses
der
Anfechtbarkeit
der
Entscheidung
des
Gerichts,
das
die
Auslieferung
beschloss,
gegen
die
verfassungsrechtlichen
Garantien
verstößt.
TildeMODEL v2018