Übersetzung für "Legally prohibited" in Deutsch

In reality, torture and abuse are legally prohibited in China.
Folter und Misshandlung sind in China eigentlich verboten.
ParaCrawl v7.1

Offers for tourists are currently legally prohibited.
Für touristische Zwecke sind Übernachtungsangebote gesetzlich verboten.
CCAligned v1

The use of asbestos has been legally prohibited in Germany since 1993.
Seit 1993 ist der Einsatz von Asbest in Deutschland gesetzlich verboten.
ParaCrawl v7.1

The same applies to content intended to enable a legally prohibited transaction.
Entsprechendes gilt für Inhalte, die eine gesetzlich verbotene Transaktion ermöglichen sollen.
ParaCrawl v7.1

In the United States, companies are legally prohibited from donating to political candidates directly.
In den USA ist es Unternehmen gesetzlich untersagt, politische Kandidaten mit Spenden direkt zu unterstützen.
ParaCrawl v7.1

O ff-piste skiing nearly everywhere else in Italy is, for safety reasons, legally prohibited.
Aus Sicherheitsgründen ist fast überall im restlichen Italien das Fahren abseits der Pisten gesetzlich verboten.
ParaCrawl v7.1

Kratom is legally prohibited in Thailand through the "Kratom Act" of August 3, 1943.
Seit dem 3.August 1943 ist Kratom durch den "Kratom Act" in Thailand gesetzlich verboten.
ParaCrawl v7.1

Discrimination against infected persons and vulnerable groups shall be legally prohibited, if necessary.
Diskriminierung infizierter Menschen und der Risikogruppen soll, falls erforderlich, gesetzlich untersagt werden.
ParaCrawl v7.1

This can be seen from their identity papers, which continue to state that they are Muslims, as religious disaffiliation is legally prohibited.
Das zeigt sich auf ihren Ausweispapieren, auf denen sie weiterhin als Moslems bezeichnet werden, da eine Entkonfessionalisierung gesetzlich verboten ist.
Europarl v8

The figures quoted by the honourable Member refer to places where crossing the border between Croatia and Slovenia is physically possible but legally prohibited - for instance, footpaths, roads and bridges.
Die von dem Herrn Abgeordneten genannte Zahl bezieht sich auf Stellen, an denen der Grenzübertritt zwischen Slowenien und Kroatien physisch möglich, gesetzlich jedoch verboten ist, wie z. B. Fußwege, Straßen und Brücken.
Europarl v8

Thereby, it should be legally prohibited for public authorities to use software, hardware or other ICT products and services which do not conform to existing accessibility standards.
Auf diese Weise soll es öffentlichen Behörden von Rechts wegen verboten werden, Soft- und Hardware bzw. IKT-Produkte und -Dienstleistungen zu verwenden, die nicht die geltenden Normen für Barrierefreiheit erfüllen.
TildeMODEL v2018

The GOC also claimed that the Commission will fall foul of the ASCM if it refuses to recognise the legal distinction between a government's practical ability to provide information which it is legally prohibited from releasing, on one hand, and other sorts of confidential information for which it may request confidential treatment in the normal course of an investigation.
Die chinesische Regierung behauptete auch, die Kommission werde gegen das Übereinkommen über Subventionen und Ausgleichs–maßnahmen verstoßen, wenn sie sich weigere, die rechtliche Unterscheidung anzuerkennen, die bei der Frage, ob eine Regierung praktisch zur Vorlage von Informationen in der Lage ist, zwischen Informationen, die die Regierung aus rechtlichen Gründen nicht offenlegen darf, einerseits und anderen Arten vertraulicher Informationen, für die die Regierung im normalen Verlauf einer Untersuchung vertrauliche Behandlung verlangen kann, andererseits getroffen wird.
DGT v2019

Notwithstanding the above, the GOC never actually explained this claim and never provided any evidence (e.g. the legal provision by which it is ‘legally prohibited’ from releasing such information) in this regard.
Die chinesische Regierung hat gleichwohl dieses Vorbringen nie wirklich erläutert und in diesem Zusammenhang zu keinem Zeitpunkt einen Nachweis vorgelegt (z. B. die Rechtsvorschrift, nach der sie diese Informationen „aus rechtlichen Gründen nicht offenlegen darf“ ).
DGT v2019

While the publication of these local rates on a euro area-wide basis cannot be legally prohibited , the EMI and the NCBs have encouraged banking associations and money and foreign exchange markets operating in the future euro area to engage in the collective definition of euro areawide indicators .
Wenn auch die Veröffentlichung dieser nationalen Sätze im gesamten Euro-Währungsraum rechtlich nicht unterbunden werden kann , so haben doch sowohl das EWI als auch die nationalen Zentralbanken den Bankenverbänden sowie Geld - und Devisenmärkten im zukünftigen Euro-Währungsraum nahegelegt , gemeinsam neue Definitionen von Indikatorsätzen für den gesamten Euro-Währungsraum festzulegen .
ECB v1

Packaging and advertising material which, at the time of entry into force of this Agreement, are on the territory of one of the Contracting Parties and legally bear indications prohibited by the Agreement may be used up over a period of one year from the entry into force of this Agreement.
Verpackungen und Werbemittel, die sich bei Inkrafttreten dieses Abkommens im Gebiet einer Vertragspartei befinden und rechtmäßig mit Angaben versehen worden sind, die nach dem Abkommen nicht benutzt werden dürfen, können bis zum Ablauf einer Frist von einem Jahr nach Inkrafttreten des Abkommens verwendet werden.
EUbookshop v2

For most of the 20th century, Western European countries have legally prohibited the employment of females on manual work in factories at night following the Bern Convention of 1906.
Fast im ganzen 20. Jahrhundert war in den westeuropäischen Ländern gemäß der Berner Konvention von 1906 die Nachtarbeit von Frauen in Fabriken gesetzlich verboten.
EUbookshop v2

Of course, one reason is that this was legally prohibited during 1991 and 1992, but at other times there has been a common concern among different parties not to increase citizens' tax burden further.
Ein Grund dafür bestand natürlich darin, daß dies in den Jahren 1991 und 1992 verboten war, doch auch zu anderen Zeiten waren sich die verschiedenen Parteien darin einig, den Bürgern keine weiteren Steuern aufzubürden.
EUbookshop v2

At the most, such cases involve what may be termed ‘factual discrimination’, i.e. measures that, though not legally prohibited, appear discriminatory on the basis of different, extra-legal standards.
Bestenfalls geht es in solchen Fällen um etwas, das„faktische Diskriminierung“ genannt werden kann, d.h. Maßnahmen, die auf der Grundlage anderer, außerrechtlicher Standards diskriminierend erscheinen, obwohl sie rechtlich nicht verboten sind.
EUbookshop v2

The legal position on the status of the lock-out is unclear in Luxembourg and the Netherlands, while in Greece and Portugal the lock-out is legally prohibited.
Unklar ist die Rechtsstellung von Aussperrungen in Luxemburg und den Niederlanden, während die Aussperrung in Griechenland und Portugal einem gesetzlichen Verbot unterliegt.
EUbookshop v2

Even though the country has ratified the relevant conventions for the elimination of child labour and child labour is legally prohibited in Egypt, the ILO claimed that 1.8 million children aged between 5 and 15 regularly worked in Egypt.
Obwohl das Land die relevanten Konventionen zur Abschaffung der Kinderarbeit ratifiziert hat und Kinderarbeit in Ägypten gesetzlich verboten ist, würden 1,8 Millionen Kinder zwischen 5 und 15 Jahren regelmäßig arbeiten.
ParaCrawl v7.1

What is not prohibited legally may morally be problematic - especially in Germany and Austria.
Was juristisch nicht verboten ist, kann moralisch problematisch sein - erst recht in Deutschland und in Österreich.
ParaCrawl v7.1

GUILT is a term with many associations that subjectively evokes thoughts of a prohibited or reprehensible act, and objectively of the violation of moral or legally prohibited limitations.
Es ist ein vielfältig besetzter Begriff, der subjektiv eine unerlaubte oder verwerfliche Handlung und objektiv die Übertretung moralischer oder gesetzlicher Grenzen bedeutet.
ParaCrawl v7.1