Übersetzung für "Legal scrutiny" in Deutsch
This
keeps
the
legal
scrutiny
as
a
result
stand.
Dies
hält
der
rechtlichen
Nachprüfung
im
Ergebnis
stand.
ParaCrawl v7.1
That
does
not
withstand
legal
scrutiny
of
audit.
Das
hält
der
revisionsrechtlichen
Nachprüfung
nicht
stand.
ParaCrawl v7.1
They
work
on
the
basis
of
differing
protection
standards
and
outside
true
democratic
and
legal
scrutiny.
Sie
arbeiten
auf
der
Grundlage
unterschiedlicher
Schutzstandards
und
unterliegen
keiner
echten
demokratischen
oder
rechtlichen
Kontrolle.
Europarl v8
Because
of
its
specific
characteristics,
the
industry
is
also
the
subject
of
legal
scrutiny.
Aufgrund
der
spezifischen
Anforderungen
in
diesem
Sektor
finden
überdies
die
rechtlichen
Aspekte
besondere
Beachtung.
EUbookshop v2
This
is
repeatedly
evoked
in
the
agreement
and
the
Commission
is,
moreover,
firmly
convinced
that
the
text
we
arrived
at,
after
sometimes
difficult
negotiations,
does
indeed
fully
respect
the
rights
and
competences
of
each
EU
institution
and
stands
the
test
of
legal
scrutiny.
Darauf
wird
in
der
Vereinbarung
wiederholt
hingewiesen,
und
die
Kommission
ist
darüber
hinaus
der
festen
Überzeugung,
dass
der
nach
manchmal
schwierigen
Verhandlungen
vereinbarte
Wortlaut
die
Rechte
und
Befugnisse
einer
jeden
EU-Institution
tatsächlich
wahrt
und
der
rechtlichen
Prüfung
standhält.
Europarl v8
Today,
one
of
those
reforms
-
the
one
concerning
the
media
-
is
the
subject
of
legal
scrutiny
by
the
European
Commission,
guardian
of
the
Treaties.
Heute
ist
eine
dieser
Reformen
-
diejenige
bezüglich
der
Medien
-
Gegenstand
einer
rechtlichen
Überprüfung
durch
die
Europäische
Kommission,
der
Hüterin
der
Verträge.
Europarl v8
We
should,
therefore,
draw
political
conclusions
and
seek
solutions
at
this
level
-
we
should
monitor
the
activities
of
these
services,
subject
them
to
legal
and
parliamentary
scrutiny,
adopt
uniform
rules
to
protect
citizens
at
the
highest
national
level
and
apply
this
throughout
the
European
Union.
Deshalb
ist
es
unsere
Aufgabe,
politische
Schlussfolgerungen
zu
ziehen
und
in
diesem
Bereich
nach
Lösungen
zu
suchen:
d.
h.
die
Aktivitäten
dieser
Geheimdienste
überwachen,
sie
einer
gerichtlichen
und
parlamentarischen
Kontrolle
unterwerfen,
einheitliche
Vorschriften
zum
Schutz
der
Bürger
für
das
gesamte
Gebiet
der
Europäischen
Union
unter
Orientierung
am
höchsten
nationalen
Schutzniveau
erlassen.
Europarl v8
I
would
prefer
this
Parliament’s
decision
to
prevail
and
I
cannot
put
my
name
to
a
regulation
that
is
not
legally
sound
and
will
not
withstand
legal
scrutiny.
Ich
zöge
es
vor,
wenn
sich
das
Parlament
mit
seiner
Entscheidung
durchsetzt,
denn
ich
kann
nicht
meinen
Namen
unter
eine
Verordnung
setzen,
die
rechtlich
nicht
solide
ist
und
einer
gerichtlichen
Prüfung
nicht
standhalten
wird.
Europarl v8
Citizens
will
be
able
to
claim
before
the
courts
the
rights
enshrined
in
the
Charter,
and
the
legal
scrutiny
of
the
Court
of
Justice
will
ensure
that
the
Charter
is
applied
correctly.
Die
Bürger
werden
die
in
der
Charta
verankerten
Rechte
vor
Gericht
geltend
machen
können,
und
mit
der
rechtlichen
Kontrolle
durch
den
Gerichtshof
wird
sichergestellt,
dass
die
Charta
auch
korrekt
angewendet
wird.
Europarl v8
At
the
same
time,
the
provisions
of
Regulation
(EC)
No
1082/2006
on
applicable
law
should
be
extended
to
the
acts
and
activities
of
an
EGTC
that
are
subject
to
legal
scrutiny
by
Member
States
in
each
individual
case.
Gleichzeitig
sollten
die
Bestimmungen
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1082/2006
zum
anwendbaren
Recht
auf
die
Handlungen
und
Tätigkeiten
eines
EVTZ
ausgeweitet
werden,
die
in
jedem
einzelnen
Fall
einer
rechtlichen
Prüfung
durch
die
Mitgliedstaaten
unterliegen.
DGT v2019
The
legal
scrutiny
calls
for
specific
expertise
and
should
concern
an
advanced
draft
proposal.
Diese
rechtliche
Prüfung
erfordert
besonderes
Fachwissen
und
muss
in
einem
fortgeschrittenen
Stadium
der
Ausarbeitung
des
Rechtstextes
vorgenommen
werden.
TildeMODEL v2018
On
the
other
hand,
an
impact
assessment
cannot
be
used
to
contain
the
legal
scrutiny,
i.e.
the
legal
definition
of
the
impacts
identified
in
the
light
of
the
provisions
of
the
Charter
and
the
European
Convention
on
Human
Rights,
and
the
case?law.
Die
Folgenabschätzung
beinhaltet
dagegen
keine
rechtliche
Prüfung,
d.h.
keine
rechtliche
Bewertung
der
einzelnen
festgestellten
Auswirkungen
anhand
der
Normen
der
Charta
der
Grundrechte,
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
und
der
Rechtsprechung.
TildeMODEL v2018
The
possibility
was
also
raised
in
this
context
of
subjecting
Member
States'
initiatives
to
prior
legal
scrutiny.
Auch
wurde
in
diesem
Zusammenhang
vorgeschlagen,
die
Initiativen
der
Mitgliedstaaten
vorab
einer
rechtlichen
Überprüfung
zu
unterziehen.
EUbookshop v2
It
was
thus
only
after
detailed
legal
scrutiny
of
the
allegations
made
by
the
complainants
and
after
questioning
the
French
authorities
on
several
occasions
on
compliance
with
Community
legislation
that
the
Commission
finally
decided
to
take
no
action
regarding
the
complaints
received.
Erst
nach
einer
eingehenden
rechtlichen
Prüfung
der
von
den
Beschwerdeführern
erhobenen
Vorwürfe
und
nach
mehrfacher
Befragung
der
französischen
Behörden
über
die
Einhaltung
der
Gemeinschaftsvorschriften
beschloß
die
Kommission
schließlich,
die
ihr
vorliegenden
Beschwerden
zu
den
Akten
zu
legen.
EUbookshop v2
This
is
an
attempt
to
re-establish
the
original
version,
as
we
believe
that
the
present
version,
which
is
the
result
of
a
majority
vote,
would
not
bear
legal
scrutiny.
In
Wirklichkeit
läuft
das
darauf
hinaus,
die
alte
Fassung
wieder
herzustellen,
weil
wir
glauben,
daß
die
jetzt
vorliegende
Mehrheitsfassung
einer
rechtlichen
Nachprüfung
nicht
standhält.
EUbookshop v2
None
of
the
reasons
given
would
have
passed
legal
scrutiny
-
in
one
instance,
the
police
claimed
that
500
demonstrators
had
not
been
searched,
then
they
conjured
up
an
external
threat
or
they
claimed
thousands
of
violent
offenders
were
suspected
to
be
part
of
the
peaceful
demonstration.
Keine
der
Begründungen
hätte
einer
Überprüfung
standgehalten
-
mal
waren
500
TeilnehmerInnen
nicht
durchsucht
worden,
dann
wieder
drohte
Gefahr
von
außen
oder
es
wurden
Tausende
von
gewaltbereiten
"Autonomen"
von
der
Polizei
in
die
friedliche
Versammlung
hinein
imaginiert.
ParaCrawl v7.1
Upon
legal
scrutiny
by
the
German
Federal
Pension
Fund,
many
"freelancers"
turn
out
to
be
employees,
with
very
expensive
consequences
for
the
employer
in
terms
of
social
insurance
legislation.
Dienstvertragsrecht,
Recht
der
freien
Mitarbeiter
Viele
"freie
Mitarbeiter"
entpuppen
sich
in
der
Praxis
bei
rechtlicher
Überprüfung
durch
die
Deutsche
Rentenversicherung
als
Arbeitnehmer
mit
sehr
teuren
sozialversicherungs-rechtlichen
Folgen
für
den
Auftraggeber.
ParaCrawl v7.1
A
major
power
failure
at
a
hospital
could
also
open
up
the
organization
and
its
partners
to
legal
scrutiny.
Ein
größerer
Stromausfall
in
einem
Krankenhaus
könnte
zudem
eine
rechtliche
Überprüfung
der
Einrichtung
und
Partnerunternehmen
nach
sich
ziehen.
ParaCrawl v7.1