Übersetzung für "Laid on" in Deutsch

Consequently, in our amendments we have laid special emphasis on one specific area.
Konsequenterweise haben wir in unseren Änderungsanträgen besonderen Wert auf einen bestimmten Bereich gelegt.
Europarl v8

It goes without saying that such limit values should be laid down on the basis of the most complete scientific data which can be obtained.
Solche Grenzwerte sollten selbstverständlich auf der Grundlage möglichst vollständiger Umweltdaten festgesetzt werden.
Europarl v8

We have also laid particular stress on this opportunity for the further development of political integration.
Auf diese Möglichkeit der integrationspolitischen Weiterentwicklung haben wir auch besonders hingewiesen.
Europarl v8

Madam President, a train service has been axed rather than an additional one laid on.
Frau Präsidentin, anstatt einen Zug mehr einzusetzen, wurde einer gestrichen.
Europarl v8

Another aspect of buildings policy concerns the paved area that has been laid on top of Brussels-Luxembourg station.
Ein anderer Aspekt der Gebäudepolitik betrifft die Bodenplatte auf dem Luxemburg-Bahnhof in Brüssel.
Europarl v8

Much greater stress should be laid on working conditions.
Auf die Arbeitsbedingungen muss ein weitaus stärkerer Akzent gelegt werden.
Europarl v8

There is nothing currently laid down on European levels in this area, however.
Doch in diesem Bereich ist auf europäischer Ebene noch nichts festgelegt worden.
Europarl v8

He laid the whistle on the floor and fled.
Er legte die Pfeife auf dem Boden nieder und entfloh.
Books v1

He laid his hands on them, and departed from there.
Und legte die Hände auf sie und zog von dannen.
bible-uedin v1

It's a rubber stamp grid that they laid right on that landscape.
Es ist ein 0815-Gitter, das sie direkt auf dieser Landschaft legten.
TED2020 v1

All at once he feels a hand laid gravely on his shoulder.
Plötzlich fühlte er, daß sich eine Hand schwer auf seine Schulter legte.
Books v1

The priest laid his hand on his brow.
Der Priester legte seine Hand auf die Stirn.
Books v1

Our baggage was all taken out of the plane and laid on the ground.
Unser ganzes Gepäck wurde aus dem Flugzeug genommen und auf den Boden gelegt.
GlobalVoices v2018q4

Special trains are laid on between Wiltz and Luxembourg City after each performance.
Nach jeder Veranstaltung werden Sonderzüge zwischen Wiltz und der Hauptstadt eingesetzt.
ELRA-W0201 v1

Whether I was laid on my side or strapped into my wheelchair.
Ob ich auf der Seite lag oder in meinem Rollstuhl festgeschnallt wurde.
TED2020 v1

It will be laid on the Norwegian, German and Danish Continental Shelf.
Das Seekabel wird auf dem norwegischen, dänischen und deutschen Festlandsockel liegen.
Wikipedia v1.0