Übersetzung für "Laid on" in Deutsch
Consequently,
in
our
amendments
we
have
laid
special
emphasis
on
one
specific
area.
Konsequenterweise
haben
wir
in
unseren
Änderungsanträgen
besonderen
Wert
auf
einen
bestimmten
Bereich
gelegt.
Europarl v8
It
goes
without
saying
that
such
limit
values
should
be
laid
down
on
the
basis
of
the
most
complete
scientific
data
which
can
be
obtained.
Solche
Grenzwerte
sollten
selbstverständlich
auf
der
Grundlage
möglichst
vollständiger
Umweltdaten
festgesetzt
werden.
Europarl v8
We
have
also
laid
particular
stress
on
this
opportunity
for
the
further
development
of
political
integration.
Auf
diese
Möglichkeit
der
integrationspolitischen
Weiterentwicklung
haben
wir
auch
besonders
hingewiesen.
Europarl v8
Madam
President,
a
train
service
has
been
axed
rather
than
an
additional
one
laid
on.
Frau
Präsidentin,
anstatt
einen
Zug
mehr
einzusetzen,
wurde
einer
gestrichen.
Europarl v8
Another
aspect
of
buildings
policy
concerns
the
paved
area
that
has
been
laid
on
top
of
Brussels-Luxembourg
station.
Ein
anderer
Aspekt
der
Gebäudepolitik
betrifft
die
Bodenplatte
auf
dem
Luxemburg-Bahnhof
in
Brüssel.
Europarl v8
Much
greater
stress
should
be
laid
on
working
conditions.
Auf
die
Arbeitsbedingungen
muss
ein
weitaus
stärkerer
Akzent
gelegt
werden.
Europarl v8
There
is
nothing
currently
laid
down
on
European
levels
in
this
area,
however.
Doch
in
diesem
Bereich
ist
auf
europäischer
Ebene
noch
nichts
festgelegt
worden.
Europarl v8
He
laid
the
whistle
on
the
floor
and
fled.
Er
legte
die
Pfeife
auf
dem
Boden
nieder
und
entfloh.
Books v1
He
laid
his
hands
on
them,
and
departed
from
there.
Und
legte
die
Hände
auf
sie
und
zog
von
dannen.
bible-uedin v1
It's
a
rubber
stamp
grid
that
they
laid
right
on
that
landscape.
Es
ist
ein
0815-Gitter,
das
sie
direkt
auf
dieser
Landschaft
legten.
TED2020 v1
All
at
once
he
feels
a
hand
laid
gravely
on
his
shoulder.
Plötzlich
fühlte
er,
daß
sich
eine
Hand
schwer
auf
seine
Schulter
legte.
Books v1
The
priest
laid
his
hand
on
his
brow.
Der
Priester
legte
seine
Hand
auf
die
Stirn.
Books v1
Our
baggage
was
all
taken
out
of
the
plane
and
laid
on
the
ground.
Unser
ganzes
Gepäck
wurde
aus
dem
Flugzeug
genommen
und
auf
den
Boden
gelegt.
GlobalVoices v2018q4
Special
trains
are
laid
on
between
Wiltz
and
Luxembourg
City
after
each
performance.
Nach
jeder
Veranstaltung
werden
Sonderzüge
zwischen
Wiltz
und
der
Hauptstadt
eingesetzt.
ELRA-W0201 v1
Whether
I
was
laid
on
my
side
or
strapped
into
my
wheelchair.
Ob
ich
auf
der
Seite
lag
oder
in
meinem
Rollstuhl
festgeschnallt
wurde.
TED2020 v1
It
will
be
laid
on
the
Norwegian,
German
and
Danish
Continental
Shelf.
Das
Seekabel
wird
auf
dem
norwegischen,
dänischen
und
deutschen
Festlandsockel
liegen.
Wikipedia v1.0