Übersetzung für "Lack of compassion" in Deutsch
Tom's
lack
of
compassion
surprised
Mary.
Toms
Mangel
an
Mitgefühl
überraschte
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
My
dear,
a
lack
of
compassion
can
be
as
vulgar
as
an
excess
of
tears.
Meine
Liebe,
fehlendes
Mitleid
kann
genauso
schlimm
sein
wie
zu
viele
Tränen.
OpenSubtitles v2018
What
you
showed
me
was
a
contemptible
lack
of
compassion
for
another
human
being.
Sie
zeigten
mir,
dass
Sie
kein
Mitleid
mit
anderen
haben.
OpenSubtitles v2018
Their
impotence
and
lack
of
compassion
is
demonstrated.
Ihre
Impotenz
und
ihr
Mangel
an
Erbarmen
wird
demonstriert.
ParaCrawl v7.1
This
avoiding
arises
out
of
a
lack
of
compassion.
Dieses
Vermeiden
entsteht
aus
einem
Mangel
an
Mitgefühl.
ParaCrawl v7.1
Those
often
develop
an
arrogant
demeanour
towards
humans
and
through
that
a
lack
of
compassion.
Diese
entwickeln
oft
eine
Arroganz
gegenüber
den
Menschen
und
dadurch
mangelndes
Mitgefühl.
ParaCrawl v7.1
It
was
my
lack
of
compassion
created
the
problem.
Es
war
mein
Mangel
an
Barmherzigkeit,
der
das
Problem
verursacht
hat.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
lack
of
compassion
to
go
beyond
suffering
to
truth.
Es
ist
kein
Mangel
an
Mitleid
von
Leid
weiter
zur
Wahrheit
zu
gehen.
ParaCrawl v7.1
Even
in
the
Catholic
media
there
is
a
lack
of
compassion.
Selbst
in
den
katholischen
Medien
gibt
es
kein
Mitgefühl.
ParaCrawl v7.1
That
is
all
well
and
good,
but
where
do
we
go
wrong,
and
what
is
the
source
of
the
lack
of
compassion
in
the
world?
Das
klingt
alles
sehr
schön,
aber
wo
sind
wir
vom
Weg
abgekommen,
und
was
ist
die
Ursache
für
den
Mangel
an
Mitgefühl
in
der
Welt?
TED2013 v1.1
That
Russians
tolerate
a
government
of
ex-KGB
men,
for
whom
lack
of
compassion
and
intolerance
of
dissent
are
the
norm,
reflects
their
exhaustion
from
the
tumult
of
the
last
20
years.
Dass
die
Russen
eine
Regierung
aus
ehemaligen
KGB-Mitarbeitern
dulden,
für
die
mangelndes
Mitleid
und
Intoleranz
gegenüber
abweichenden
Meinungen
die
Norm
sind,
spiegelt
ihre
Erschöpfung
vom
Trubel
der
letzten
20
Jahre
wider.
News-Commentary v14
A
lack
of
compassion
is
arguably
the
cause
of
many
of
humankind’s
most
devastating
failures.
Es
lässt
sich
argumentieren,
dass
die
Ursache
vieler
der
verheerendsten
Versagen
der
Menschheit
ein
Mangel
an
Mitgefühl
ist.
News-Commentary v14
I
don't
want
to
take
up
any
more
time
trying
to
make
my
view
clear,
but
for
the
benefit
of
those
who
spoke
previously
in
this
debate
I
would
reiterate
that
I
speak,
not
from
a
lack
of
concern
or
from
a
lack
of
compassion,
but
merely
from
the
wish
that
this
Parliament
should
be
practical,
and
carry
out
its
humanitarian
purposes
in
the
best
and
most
efficient
manner.
Ich
möchte
nicht
mehr
Zeit
auf
den
Versuch
verwenden,
meine
Ansicht
darzulegen,
aber
für
meine
Vor
redner
in
dieser
Debatte
möchte
ich
wiederholen,
daß
ich
nicht
aus
Mangel
an
Besorgnis
oder
Mitleid
spreche,
sondern
in
dem
Wunsch,
daß
dieses
Parlament
praxisnah
sein
und
seine
humanitären
Aufgaben
in
der
besten
und
wirksamsten
Weise
durchführen
möge.
EUbookshop v2
If
politics
is
the
power
to
imagine
and
use
our
potential,
well
then
60-percent
youth
unemployment
in
Greece,
and
in
other
countries,
certainly
is
a
lack
of
imagination
if
not
a
lack
of
compassion.
Wenn
Politik
unser
Potenzial
wecken
und
nutzen
soll,
dann
sind
60
%
Jugendarbeitslosigkeit
in
Griechenland
und
anderen
Ländern
gewiss
Ausdruck
verfehlter
Politik,
wenn
nicht
fehlendes
Mitgefühl.
TED2020 v1
To
withhold
any
word
of
aggression
or
insult
about
opponents
-
unless
that
person
or
party
is
guilty
of
a
lack
of
compassion
-
as
are
parties
dedicated
to
criminal
action
and
the
fanning
of
prejudice.
Ein
guter
Politiker
wird
lernen,
daß
es
von
Unbeständigkeit
und
Unzuverlässigkeit
zeugt,
den
Mund
zu
halten
und
die
Anhänger
solcher
Parteien
zu
respektieren,
weil
sie
in
der
Öffentlichkeit
Unterstützung
und
Beifall
finden.
EUbookshop v2
Frankly,
that
utterance
of
the
Pope
is
barbaric
and
betrays
a
total
lack
of
compassion
and
understanding.
Die
Rede
des
Papstes
läßt,
offen
gestanden,
eine
unmenschliche
Haltung
erkennen
und
macht
deutlich,
daß
ihm
Mitgefühl
und
Verständnis
völlig
fehlen.
EUbookshop v2
The
opera
tells
the
story,
transformed
into
a
horrible
nightmare,
of
a
Russian
author
who
is
forced
to
house
a
madman
as
punishment
for
his
lack
of
compassion.
Die
Oper
erzählt
die
sich
in
einen
fürchterlichen
Albtraum
verwandelnde
Geschichte
eines
russischen
Schriftstellers,
der
zur
Strafe
für
seinen
Mangel
an
Mitgefühl
einen
Wahnsinnigen
bei
sich
aufnehmen
muss.
ParaCrawl v7.1
Give
Me
your
indifference,
your
fear,
your
lack
of
compassion,
and
I
will
give
you
courage,
tenderness
and
gentle,
quiet
acts
of
love.
Gib
mir
deine
Gleichgültigkeit,
deine
Angst,
deinen
Mangel
an
Mitgefühl
und
ich
werde
dir
Mut,
Zärtlichkeit
und
sanfte,
beruhigende
Handlungen
der
Liebe
geben.
ParaCrawl v7.1
But
if
there
are
things
you
can
change
about
yourself,
such
as
how
easily
you
get
stressed
out,
your
lack
of
compassion,
or
your
lack
of
conviction,
then
you
need
to
take
some
steps
to
work
on
the
things
you
can
work
on.
Wenn
es
aber
Dinge
gibt,
die
du
an
dir
verändern
kannst,
wie
z.B.
wie
leicht
du
dich
stressen
lässt,
deinen
Mangel
an
Leidenschaft
oder
Überzeugung,
dann
solltest
du
Schritte
unternehmen
und
an
den
Dingen
arbeiten,
an
denen
du
arbeiten
kannst.
ParaCrawl v7.1
Is
the
bus
a
symbol
of
arbitrary
government
or
of
the
short-termism,
egoism,
and
lack
of
compassion
rife
in
human
societies?
Ist
der
Bus
ein
Symbol
für
eine
willkürliche
Regierung
oder
für
die
Kurzsichtigkeit,
den
Egoismus
und
das
grassierende
Fehlen
des
Mitgefühls
in
menschlichen
Gesellschaften?
ParaCrawl v7.1
Also,
lack
of
compassion
makes
a
man
unfit
for
achievement,
because
such
souls
are
lacking
in
courage.
Auch
Mangel
an
Erbarmen
macht
den
Menschen
untauglich
für
Errungenschaft,
weil
es
solchen
Seelen
an
Mut
fehlt.
ParaCrawl v7.1
That
incident
let
me
see
many
of
my
own
problems,
which
came
out
of
miscommunication,
suspicion
of
others,
and
a
fundamental
lack
of
compassion.
Dieser
Vorfall
ließ
mich
viele
meiner
eigenen
Probleme
erkennen,
welche
auf
Fehlkommunikation,
Misstrauen
gegen
andere
und
einem
fundamentalen
Mangel
an
Barmherzigkeit
beruhten.
ParaCrawl v7.1
Secondly,
with
reference
to
the
intervention
by
Paola,
I
remain
“thrilled
and
shocked
myself
by
this
lack
of
human
compassion
and
charity”
…
I
think
that
God
behaves
differently
from
pro-abortion
suppressing
innocent
lives,
as
for
you
(theologians
and
priests)
It
seems
that
God
does
not
matter
to
the
Suppression
of
innocent
lives,
is
a
God
which
strikes
'
in
pile
',
so,
at
random…
just
to
give
an
example
….
Zweitens:,
mit
Verweis
auf
die
Intervention
von
Paola,
Ich
bin
weiterhin
“begeistert
und
schockiert
mich
über
diesen
Mangel
an
menschliches
Mitgefühl
und
Nächstenliebe”
…
Ich
glaube,
dass
Gott
Abtreibung
unterdrückende
unschuldiger
Menschen
anders
verhält,
wie
für
Sie
(Theologen
und
Priester)
Es
scheint,
dass
Gott
keine,
um
die
Unterdrückung
der
unschuldigen
Rolle
spielt,
ist
ein
Gott
der
'in
Haufen'
schlägt,
also,
nach
dem
Zufallsprinzip…
nur
um
ein
Beispiel
zu
nennen
….
ParaCrawl v7.1
I
also
came
back
with
such
a
deep
inner
sadness
over
the
lack
of
compassion
in
the
world.
Ich
kam
auch
zurück
mit
einem
tiefen
inneren
Kummer
über
den
Mangel
an
Mitgefühl
in
der
Welt.
ParaCrawl v7.1