Übersetzung für "From lack of" in Deutsch
CWP
clearly
does
not
have
easy
access
to
financing
and
suffers
from
a
chronic
lack
of
equity.
Offensichtlich
hat
CWP
keinen
leichten
Zugang
zur
Finanzierung
und
leidet
unter
chronischem
Liquiditätsmangel.
DGT v2019
I
believe
that
the
speech
which
you
have
made
today
has
suffered
from
a
lack
of
all
three.
Und
ich
glaube,
Ihrer
heutigen
Rede
hat
es
an
allen
dreien
gefehlt.
Europarl v8
We
are
well
aware
of
the
problems
that
arise
from
a
lack
of
energy
independence.
Wir
sind
uns
alle
der
Probleme
bewusst,
die
aus
Energieabhängigkeit
entstehen.
Europarl v8
The
European
Central
Bank
no
longer
suffers
from
a
lack
of
financial
credibility.
Die
Europäische
Zentralbank
leidet
nicht
mehr
unter
einem
Mangel
an
finanzieller
Glaubwürdigkeit.
Europarl v8
They
principally
suffer
from
a
lack
of
information.
Sie
leiden
unter
einem
generellen
Mangel
an
Informationen.
Europarl v8
Central
America,
the
Andean
Community
and
Latin
America
as
a
whole
are
not
suffering
from
a
lack
of
interest
from
our
side.
Mittelamerika,
die
Andengemeinschaft
und
Lateinamerika
insgesamt
leiden
nicht
unter
mangelndem
Interesse
unsererseits.
Europarl v8
However,
in
some
respects
the
debate
has
suffered
from
a
lack
of
precision
and
balance.
In
einigen
Aspekten
fehlte
es
der
Debatte
jedoch
an
Präzision
und
Ausgewogenheit.
Europarl v8
The
execution
of
the
great
projects
of
the
Trans-European
Transport
Network
also
suffers
from
a
lack
of
funds.
Zudem
fehlen
Mittel
für
die
Realisierung
großer
Projekte
des
transeuropäischen
Verkehrsnetzes.
Europarl v8
The
whole
of
the
Sirene
organisation
suffers
from
a
palpable
lack
of
public
and
parliamentary
control.
Der
gesamten
Sirene-Struktur
mangelt
es
ganz
offensichtlich
an
Transparenz
und
parlamentarischer
Kontrolle.
Europarl v8
However,
unfortunately,
in
total,
the
report
suffers
from
both
a
lack
of
balance
and
the
sins
of
omission.
Bedauerlicherweise
leidet
jedoch
der
gesamte
Bericht
an
einer
mangelnden
Ausgewogenheit
und
an
Unterlassungssünden.
Europarl v8
He
was,
however,
discharged
from
court
for
lack
of
evidence
on
1891.
März
1891
aus
Mangel
an
Beweisen
wieder
entlassen.
Wikipedia v1.0
He
died
from
lack
of
oxygen.
Er
starb
aus
Mangel
an
Sauerstoff.
Tatoeba v2021-03-10
Some
government
programs
are
shrinking
from
lack
of
demand.
Manche
Regierungsprogramme
leiden
unter
mangelnder
Nachfrage.
News-Commentary v14
Markets
along
the
food
supply
chain
suffer
from
a
lack
of
price
transparency
and
predictability.
Den
Märkten
entlang
der
Lebensmittelversorgungskette
mangelt
es
an
Preistransparenz
und
Vorhersehbarkeit.
TildeMODEL v2018
Moroccan
NGOs
suffer
from
a
lack
of
funding
and
capacity.
Den
marokkanischen
NRO
fehlt
es
häufig
an
Finanzmitteln
und
Kapazitäten.
TildeMODEL v2018
Market
development
also
suffers
generally
from
a
lack
of
exchange
of
practical
experiences.
Generell
leidet
die
Marktentwicklung
an
mangeldem
Austausch
praktischer
Erfahrungen.
TildeMODEL v2018
The
Common
Agricultural
Policy
suffers
from
a
lack
of
exchange
with
European
society.
Die
Gemeinsame
Agrarpolitik
krankt
an
einem
Kommunikationsdefizit
mit
der
europäischen
Gesellschaft.
TildeMODEL v2018
Dumping
results
from
a
lack
of
competition
in
international
trade.
Dumping
ist
das
Ergebnis
eines
mangelnden
Wettbewerbs
im
internationalen
Handel.
TildeMODEL v2018