Übersetzung für "From lack of" in Deutsch

CWP clearly does not have easy access to financing and suffers from a chronic lack of equity.
Offensichtlich hat CWP keinen leichten Zugang zur Finanzierung und leidet unter chronischem Liquiditätsmangel.
DGT v2019

I believe that the speech which you have made today has suffered from a lack of all three.
Und ich glaube, Ihrer heutigen Rede hat es an allen dreien gefehlt.
Europarl v8

We are well aware of the problems that arise from a lack of energy independence.
Wir sind uns alle der Probleme bewusst, die aus Energieabhängigkeit entstehen.
Europarl v8

The European Central Bank no longer suffers from a lack of financial credibility.
Die Europäische Zentralbank leidet nicht mehr unter einem Mangel an finanzieller Glaubwürdigkeit.
Europarl v8

They principally suffer from a lack of information.
Sie leiden unter einem generellen Mangel an Informationen.
Europarl v8

Central America, the Andean Community and Latin America as a whole are not suffering from a lack of interest from our side.
Mittelamerika, die Andengemeinschaft und Lateinamerika insgesamt leiden nicht unter mangelndem Interesse unsererseits.
Europarl v8

However, in some respects the debate has suffered from a lack of precision and balance.
In einigen Aspekten fehlte es der Debatte jedoch an Präzision und Ausgewogenheit.
Europarl v8

The execution of the great projects of the Trans-European Transport Network also suffers from a lack of funds.
Zudem fehlen Mittel für die Realisierung großer Projekte des transeuropäischen Verkehrsnetzes.
Europarl v8

The whole of the Sirene organisation suffers from a palpable lack of public and parliamentary control.
Der gesamten Sirene-Struktur mangelt es ganz offensichtlich an Transparenz und parlamentarischer Kontrolle.
Europarl v8

However, unfortunately, in total, the report suffers from both a lack of balance and the sins of omission.
Bedauerlicherweise leidet jedoch der gesamte Bericht an einer mangelnden Ausgewogenheit und an Unterlassungssünden.
Europarl v8

He was, however, discharged from court for lack of evidence on 1891.
März 1891 aus Mangel an Beweisen wieder entlassen.
Wikipedia v1.0

He died from lack of oxygen.
Er starb aus Mangel an Sauerstoff.
Tatoeba v2021-03-10

Some government programs are shrinking from lack of demand.
Manche Regierungsprogramme leiden unter mangelnder Nachfrage.
News-Commentary v14

Markets along the food supply chain suffer from a lack of price transparency and predictability.
Den Märkten entlang der Lebensmittelversorgungskette mangelt es an Preistransparenz und Vorhersehbarkeit.
TildeMODEL v2018

Moroccan NGOs suffer from a lack of funding and capacity.
Den marokkanischen NRO fehlt es häufig an Finanzmitteln und Kapazitäten.
TildeMODEL v2018

Market development also suffers generally from a lack of exchange of practical experiences.
Generell leidet die Marktentwicklung an mangeldem Austausch praktischer Erfahrungen.
TildeMODEL v2018

The Common Agricultural Policy suffers from a lack of exchange with European society.
Die Gemeinsame Agrarpolitik krankt an einem Kommunikationsdefizit mit der europäischen Gesellschaft.
TildeMODEL v2018

Dumping results from a lack of competition in international trade.
Dumping ist das Ergebnis eines mangelnden Wettbewerbs im internationalen Handel.
TildeMODEL v2018