Übersetzung für "Kerb mass" in Deutsch
For
the
test,
the
mass
of
the
vehicle
submitted
shall
be
the
unladen
kerb
mass;
Bei
der
Prüfung
muss
die
Masse
des
vorgeführten
Fahrzeugs
der
Leermasse
entsprechen;
DGT v2019
If
the
vehicle
type
is
not
fitted
with
occupant
restraints
it
will
be
tested
at
unladen
kerb
mass.
Wenn
das
Fahrzeug
nicht
mit
Insassen-Rückhaltesystemen
ausgerüstet
ist,
wird
es
bei
Leermasse
geprüft.
DGT v2019
The
centre
of
gravity
position
of
the
unladen
vehicle
(unladen
kerb
mass
Mk)
shall
be
determined
by
measurements.
Die
Lage
des
Schwerpunkts
des
unbeladenen
Fahrzeugs
(Leermasse
Mk)
ist
durch
Messungen
zu
bestimmen.
DGT v2019
The
percentage
of
total
energy
described
in
paragraph
1.4
shall
not
be
less
that
the
percentage
of
total
kerb
mass
of
the
vehicle
in
running
order
described
in
paragraph
1.3.
Der
Prozentsatz
der
gesamten
Energie
nach
Nummer
1.4
darf
nicht
geringer
als
der
Prozentsatz
der
Masse
des
Fahrzeugs
in
fahrbereitem
Zustand
nach
Nummer
1.3
sein.
DGT v2019
For
the
test,
the
vehicle
shall
either
be
fitted
with
all
the
normal
components
and
equipment
included
in
its
unladen
kerb
mass
or
be
in
such
a
condition
as
to
satisfy
this
requirement
so
far
as
the
components
and
equipment
of
concern
to
the
passenger
compartment
and
the
distribution
of
the
mass
of
the
vehicle
as
a
whole,
in
running
order,
are
concerned.
Das
zu
prüfende
Fahrzeug
muss
entweder
mit
allen
üblichen
Bestand-
und
Ausrüstungsteilen
versehen
sein,
die
zu
seiner
Leermasse
gehören,
oder
sich
in
einem
Zustand
befinden,
bei
dem
diese
Vorschrift
hinsichtlich
der
wesentlichen
Bestand-
und
Ausrüstungsteile
für
den
Fahrzeuginnenraum
und
die
Massenverteilung
des
gesamten
Fahrzeuges
in
fahrbereitem
Zustand
erfüllt
wird.
DGT v2019
On
request
of
the
technical
service
a
complete
vehicle
(or
one
vehicle
from
each
vehicle
type,
if
approval
is
requested
for
a
group
of
vehicle
types)
shall
be
presented
to
check
its
unladen
kerb
mass,
axle
loads,
position
of
the
centre
of
gravity
and
all
other
data
and
information
which
are
relevant
to
the
strength
of
superstructure.
Auf
Verlangen
des
Technischen
Dienstes
muss
ein
vollständiges
Fahrzeug
(oder
für
jeden
Fahrzeugtyp
ein
Fahrzeug,
wenn
die
Genehmigung
für
eine
Gruppe
von
Fahrzeugtypen
beantragt
wird)
vorgeführt
werden,
damit
seine
Leermasse,
die
Achslasten,
die
Lage
des
Schwerpunkts
und
alle
anderen
Daten
und
Angaben,
die
für
die
Festigkeit
der
tragenden
Struktur
von
Bedeutung
sind,
überprüft
werden
können.
DGT v2019
If
this
equation
is
not
fulfilled
the
measurement
shall
be
repeated
and/or
the
manufacturer
shall
be
asked
to
modify
the
value
of
the
unladen
kerb
mass
in
the
technical
description
of
the
vehicle.
Wenn
die
Ergebnisse
dieser
Gleichung
nicht
zufrieden
stellend
sind,
wird
die
Messung
wiederholt
und/oder
der
Hersteller
aufgefordert,
den
Wert
der
Leermasse
in
der
technischen
Beschreibung
des
Fahrzeugs
zu
ändern.
DGT v2019
The
floor
height
above
the
horizontal
tilting
platform
shall
be
according
to
the
manufacturer's
specification
for
the
vehicle,
dependent
on
whether
it
is
loaded
to
unladen
kerb
mass
or
total
vehicle
mass.
Die
Bodenhöhe
über
der
waagerechten
Kipp-Plattform
muss
den
Angaben
des
Herstellers
für
das
Fahrzeug
entsprechen,
wobei
zu
berücksichtigen
ist,
ob
das
Fahrzeug
bei
Leermasse
oder
bei
seiner
Fahrzeuggesamtmasse
geprüft
wird.
DGT v2019
The
position
of
the
vehicle’s
centre
of
gravity
shall
be
determined
in
the
unladen
kerb
mass
condition
or
the
total
effective
vehicle
mass
condition
as
defined
in
paragraphs
1.5
and
1.6.
Die
Lage
des
Fahrzeugschwerpunkts
ist
bei
Leermasse
oder
bei
der
tatsächlichen
Fahrzeuggesamtmasse
nach
den
Vorschriften
der
Absätze
1.5
und
1.6
zu
bestimmen.
DGT v2019
The
floor
height
above
the
horizontal
tilting
platform
shall
be
according
to
the
manufacturer’s
specification
for
the
vehicle,
dependent
on
whether
it
is
loaded
to
unladen
kerb
mass
or
total
vehicle
mass;
Die
Bodenhöhe
über
der
waagerechten
Kipp-Plattform
muss
den
Angaben
des
Herstellers
für
das
Fahrzeug
entsprechen,
wobei
zu
berücksichtigen
ist,
ob
das
Fahrzeug
bei
Leermasse
oder
bei
seiner
Fahrzeuggesamtmasse
geprüft
wird.
DGT v2019
Where
mkerb
is
the
numerical
value
of
the
kerb
mass
as
defined
in
paragraph
2.6
above,
expressed
in
kilograms.
Dabei
ist
mkerb
der
numerische
Wert
der
Masse
des
Fahrzeugs
in
fahrbereitem
Zustand
gemäß
der
Definition
in
Absatz
2.6
in
Kilogramm.
DGT v2019