Übersetzung für "Keeps you busy" in Deutsch
Keeping
an
eye
on
the
planet
keeps
you
busy
though.
Aber
den
Planeten
im
Auge
zu
behalten,
hält
einen
auf
Trab.
OpenSubtitles v2018
When
it
keeps
you
busy,
then
write
it
down.
Wenn
es
dich
beschäftigt,
schreib
es
auf.
ParaCrawl v7.1
And
while
that
keeps
them
busy,
you
can
admire
the
authentic
wooden
counters
and
the
stained
glass
creations.
Und
während
die
Sprösslinge
auf
Entdeckungstour
gehen,
können
Sie
die
authentischen
Jugendstil-Holzschalter
und
Bleiglasfenster
bewundern.
ParaCrawl v7.1
The
material
life
with
its
real
or
apparent
commitments
and
distractions
keeps
you
busy
from
dawn
to
dusk.
Das
materielle
Leben
mit
seinen
wirklichen
oder
scheinbaren
Verpflichtungen
und
seinen
Zerstreuungen
nimmt
uns
von
morgens
bis
abends
vollkommen
in
Beschlag.
ParaCrawl v7.1
Maximum
of
four
weeks,
increase
your
daily
activities,
exercise
such
as
walking,
cycling,
lawn
work,
or
what
keeps
you
busy
traffic.
Maximal
vier
Wochen,
steigern
Sie
Ihre
täglichen
Aktivitäten
durch
die
Ausübung,
wie
Wandern,
Fahrrad
fahren,
Rasen
arbeiten
oder
etwas,
dass
Sie
beschäftigt
in
Bewegung
hält.
ParaCrawl v7.1
Now
my
questions:
Basically
I
had
expected
that
now
as
you
focus
on
one
band
only
–
after
running
3-5
bands
parallel
–
you
would
have
more
time,
peace,
take
it
easy,
have
more
than
30min
of
sleep
–
it
seems
this
is
not
the
case,
so
what
else
besides
Wolfheart
keeps
you
so
busy?
Jetzt
zu
meinen
Fragen:
Eigentlich
hatte
ich
ja
gedacht,
dass
du
mit
diesem
einen
Projekt
Wolfheart
-
statt
3-5
Bands
parallel
wie
vorher
–
nun
mehr
Zeit,
Ruhe,
Musse
hast,
mehr
als
30min
Schlaf
etc
–
nur
scheint
das
nicht
der
Fall
zu
sein,
also
was
hält
dich
denn
sonst
noch
so
auf
Trab?
ParaCrawl v7.1
It's
not
getting
boring
at
all,
I'm
telling
ya'
-
if
it's
the
battle
of
waterloo
or
the
own
concentration
not
to
get
involved
in
it
which
actually
keeps
you
so
busy,
that
you
tend
to
miss
out
some
of
the
music.
Ein
wahrer
Augenschmaus,
der
keinerlei
Langeweile
aufkommen
lässt,
sei
es
dank
der
Beobachtung
der
Schlacht
von
Waterloo,
oder
dank
der
eigenen
Konzentration
ja
nicht
darin
involviert
zu
werden.
Ja,
es
geht
sogar
so
weit,
dass
man
so
beschäftigt
ist
seine
eigene
Haut
zu
retten,
dass
die
eigentliche
Darbietung
dabei
auf
der
Strecke
bleibt.
ParaCrawl v7.1
You
keep
them
busy,
and
I'll
help
Rusty
crack
open
the
S-A-F-F.
Beschäftige
du
sie,
und
ich
helfe
Rusty
den
S-A-F-F
zu
knacken.
OpenSubtitles v2018
You
keep
'em
busy,
make
'em
drag
you
out.
Du
hältst
sie
auf,
sie
bringen
dich
raus.
OpenSubtitles v2018
Find
something
to
keep
you
busy
on
the
well
deck.
Suchen
Sie
sich
Arbeit
auf
dem
Welldeck.
OpenSubtitles v2018
You've
got
enough
of
that
stuff
to
keep
you
busy
the
whole
trip.
Sie
haben
genug
davon,
um
die
ganze
Reise
beschäftigt
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
Should
bring
down
enough
to
keep
you
busy
for
the
rest
of
the
day.
Die
wird
genug
runterbringen,
um
euch
zu
beschäftigen.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
okay,
whatever
it
takes
to
keep
you
busy
for
a
few
hours.
Was
auch
immer
notwendig
ist,
um
dich
ein
paar
Stunden
zu
beschäftigen.
OpenSubtitles v2018
I
was
supposed
to
keep
you
busy
till
this
evening.
Ich
sollte
dich
bis
heute
Abend
ablenken.
OpenSubtitles v2018
And
it's
easy,
and
it
will
keep
you
in
business.
Und
es
ist
einfach
und
wird
euch
im
Geschäft
lassen.
OpenSubtitles v2018
You
may
have
noticed
I've
been
keeping
you
rather
busy
lately.
Du
hast
vielleicht
bemerkt,
ich
habe
dich
in
letzter
Zeit
ziemlich
beschäftigt.
OpenSubtitles v2018
I
thought
we
were
keeping
you
pretty
busy
around
here.
Ich
dachte,
wir
halten
Sie
hier
ganz
schön
auf
Trab.
OpenSubtitles v2018
There's
an
abundance
of
criminals
amongst
the
police
keeping
me
busy,
you
know
that.
Es
gibt
viele
Kriminelle
in
unseren
Reihen,
die
mich
auf
Trab
halten.
OpenSubtitles v2018
Just
had
to
keep
you
busy
long
enough
until
I
heard
those
police
sirens.
Ich
musste
dich
nur
beschäftigen,
bis
ich
die
Sirenen
hörte.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Randolph
has
enough
books
to
keep
you
busy
for
a
thousand
years.
Mr
Randolph
hat
genug
Bücher,
um
dich
ewig
auf
Trab
zu
halten.
OpenSubtitles v2018