Übersetzung für "Keep on course" in Deutsch

Just keep on the same course, Travis.
Bleiben Sie auf diesem Kurs, Travis.
OpenSubtitles v2018

I managed to keep us on-course most of the way in.
Ich habe es geschafft, den Kurs möglichst beizubehalten.
OpenSubtitles v2018

But the starboard one should keep us on course.
Aber der auf Steuerbord sollte uns auf Kurs halten.
OpenSubtitles v2018

Now, you just keep that on course and you park it right out there.
Jetzt halte es auf Kurs und parke es da draußen.
OpenSubtitles v2018

Along with cruise guidance and control systems, the propellant allowed navigators to keep the spacecraft on course.
Mithilfe der Navigations- und Kontrollsysteme konnte damit das Raumfahrzeug auf Kurs gehalten werden.
WikiMatrix v1

For example, lane-keeping assistants rely on it to automatically keep the car on course.
Beispielsweise können Spurhalteassistenten damit das Auto automatisch auf Kurs halten.
ParaCrawl v7.1

The tail rotor compensates that and helps to keep the helicopter on course.
Der Heckrotor gleicht diese Tendenz aus und hält den Helikopter so auf Kurs.
ParaCrawl v7.1

Together we will keep your company on course.
Lassen Sie uns gemeinsam Ihr Unternehmen auf Kurs halten.
ParaCrawl v7.1

Business managers have always had to keep their companies on course.
Führungskräfte müssen ihr Unternehmen schon seit jeher auf Kurs halten.
ParaCrawl v7.1

His extensive experience in mechanical engineering is intended to keep Wintersteiger AG on course for growth in the long term.
Seine umfangreichen Erfahrungen im Maschinenbau sollen die Wintersteiger AG langfristig auf Wachstumskurs halten.
ParaCrawl v7.1

I'll keep you on your course.
Ich halte dich auf Kurs.
OpenSubtitles v2018

The control system uses its integrated electronic compass to lock onto your heading to keep your boat on course.
Die Steuerung verwendet einen integrieren elektronischen Kompass, um den eingeschlagenen Kurs Ihres Bootes beizubehalten.
ParaCrawl v7.1

To keep the course on an intimate scale, we limit the number of students to 50.
Um in einer überschaubaren Gruppe zu bleiben, nehmen wir höchstens 50 Kinder auf.
ParaCrawl v7.1

We keep you on course.
Wir halten Sie auf Kurs!
CCAligned v1

Your Simrad AP44 autopilot can do much more than keep you on course.
Der Simrad AP44 Autopilot kann deutlich mehr als Sie nur auf Kurs zu halten.
ParaCrawl v7.1

I think when all is said and done that we must continue to keep on course, if we want, indeed, to ease the conditions of monetary policy in order to make the policy mix more flexible.
Wir sollten beim jetzigen Kurs bleiben, wenn wir die währungspolitischen Bedingungen einfacher gestalten wollen, um den policy mix flexibler zu gestalten.
Europarl v8

This constitution, though, is a step forward, and if it is beset by difficulties, then we will try to keep it on course.
Aber diese Verfassung ist ein Schritt, und wenn sie in Schwierigkeiten ist, so versuchen wir, auf diesem Weg fortzufahren.
Europarl v8

I encourage Turkey to keep on its course towards Europe, and the Commission can be relied upon to make a fair and objective judgment.
Ich ermutige die Türkei, auf Europakurs zu bleiben, und sie kann sich darauf verlassen, dass die Kommission ein faires und objektives Urteil abgeben wird.
Europarl v8

It aims to respond to the challenges of enlargement and an ageing population and to help keep on course progress towards the Lisbon goal.
Die Strategie soll eine Antwort auf die Herausforderungen der Erweiterung und der Bevölkerungsüberalterung liefern, und sie soll Europa auf Kurs halten, damit weitere Fortschritte bei der Verwirklichung der Lissabonner Ziele erzielt werden.
TildeMODEL v2018

The following action points should help to keep relations on this course in the next few years.
Die nachstehend beschriebenen punktuellen Maßnahmen dürften dazu beitragen, dass die Beziehungen sich in den nächsten Jahren in diesem Sinne fortentwickeln.
TildeMODEL v2018

The Strategy aims to respond to the challenges of enlargement and an ageing population and to keep Europe on course to become the world's most competitive economy by 2010.
Die Strategie soll eine Antwort auf die Herausforderungen der Erweiterung und der Bevölkerungsalterung liefern, und sie soll Europa auf Kurs halten, damit sich die EU bis 2010 zum wettbewerbsfähigsten Wirtschaftsraum der Welt entwickelt.
TildeMODEL v2018

At the very least, to keep the economy on course for 2.5% growth this year, the payroll tax cut and unemployment benefits proposed by Obama should be extended through the end of the year.
Um den Kurs des Wirtschaftswachstums auf 2,5% in diesem Jahr zu halten, sollten allerwenigstens die von Obama vorgeschlagenen Lohnsteuererleichterungen und die Arbeitslosenunterstützung bis zum Ende des Jahres verlängert werden.
News-Commentary v14