Übersetzung für "Judaeo-christian" in Deutsch

Twelve is also a number in Judaeo-Christian symbolism.
Zwölf ist außerdem eine Zahl der jüdisch-christlichen Symbolik.
ParaCrawl v7.1

It has a very similar creation story to the Judaeo-Christian one, identifying Adam and Eve as the first man and woman.
Ihre Schöpfungsgeschichte ist mit Adam und Eva als erstem Menschenpaar der jüdisch-christlichen sehr ähnlich.
ParaCrawl v7.1

Their task, therefore, was as swiftly as possible to undermine the Judaeo-Christian legacy .
Ihre Aufgabe sei es daher, so schnell wie möglich, das jüdisch-christliche Erbe zu untergraben .
ParaCrawl v7.1

This is one of the bases—proclaimed by the Council—on which Judaeo-Christian dialogue rests.
Dies ist eine der Grundlagen, worauf der vom Konzil geförderte jüdisch-christliche Dialog beruht.
ParaCrawl v7.1

The liturgists tell us that in the Roman Canon there are traces of a characteristically Judaeo-Christian language.
Die Liturgiker sagen uns, daß im Römischen Kanon Spuren eines typisch jüdisch-christlichen Sprachgebrauchs vorhanden sind.
ParaCrawl v7.1

The 'exclusive' Europe of nation states, which aspires to having European 'borders' and 'Judaeo-Christian roots', is a Europe that leads to wars, in the Near East as well as in the Balkans and Caucasus, and that produces tensions, as in the Urals, Turkey and the Maghreb.
Das "exklusive" Europa der Nationalstaaten dagegen, das europäische "Grenzen" anstrebt und sich auf die "jüdisch-christlichen Wurzeln" beruft, ist ein Europa, das zu Kriegen führt, wie beispielsweise im Nahen Osten, auf dem Balkan oder im Kaukasus, und das Spannungen produziert, beispielsweise im Ural, in der Türkei und in den Maghreb-Staaten.
Europarl v8

We in Europe have been brought up in a world of Judaeo-Christian values, whilst theirs come from Islamic thinking.
Wir in Europa wurden in einer Welt der jüdisch-christlichen Werte erzogen, während ihre auf der islamischen Denkweise beruhen.
Europarl v8

I do not want to talk about subsidiarity, but about the basic issue that, from my perspective, the European values of solidarity, subsidiarity and freedom are unthinkable without a foundation in Christianity and in the Judaeo-Christian understanding of religion.
Ich will nicht über Subsidiarität reden, sondern über die Grundfrage, dass aus meiner Sicht die europäischen Werte Solidarität, Subsidiarität, Freiheit ohne eine Fundierung im Christentum, im jüdisch-christlichen Religionsverständnis undenkbar sind.
Europarl v8

I think that it is in all of our interests, to be faithful to the great philosophical tradition of Europe, going back to Ancient Greece and which has been enriched by Judaeo-Christian influences, to meet the real challenges of scientific progress in the field of genetics and, therefore, think further about the issue, as I said.
Um der großartigen philosophischen Tradition Europas treu zu bleiben, die auf das antike Griechenland zurückgeht und die durch die jüdisch-christlichen Einflüsse bereichert wurde, haben wir meines Erachtens, wenn wir den Herausforderungen, wie sie die Fortschritte der Wissenschaft auf diesem Gebiet der Genetik darstellen, wirklich begegnen wollen, jegliches Interesse daran, daß wir eingehendere Betrachtungen anstellen.
Europarl v8

Given its geographical location, its culture and religion, I cannot ever imagine this country forming an integral part of the European Community with its Judaeo-Christian tradition.
Angesichts seiner geographischen Lage, seiner Kultur und seiner Religion war es meines Erachtens nicht möglich, sich dieses Land als festen Bestandteil der Europäischen Gemeinschaft mit ihrer christlich-jüdischen Tradition vorzustellen.
Europarl v8

Turkey has an Islamic identity that is very different from the Judaeo-Christian identity of most EU countries.
Die Türkei hat eine islamische Identität, die sich von der jüdisch-christlichen Identität der meisten EU-Länder erheblich unterscheidet.
Europarl v8

It is important for us to remember our roots, which are to be found in Judaeo-Christian values.
Es ist wichtig, dass wir uns an unsere Wurzeln erinnern, die in jüdisch-christlichen Werten liegen.
Europarl v8

We need to ensure that we maintain our European cultural heritage, our Judaeo-Christian values, and defend them boldly.
Wir müssen dafür sorgen, dass wir unser europäisches Kulturerbe, unsere jüdisch-christlichen Werte aufrechterhalten und sie klar und deutlich verteidigen.
Europarl v8

One last point. The Europe we are building cannot afford to lose its Judaeo-Christian roots, which are the guarantee of the secularity of the institution.
Eine letzte Bemerkung: Das Europa, das wir gestalten, kann auf seine jüdisch-christlichen Wurzeln, welche die Gewähr für den weltlichen Charakter der Institution bieten, nicht verzichten.
Europarl v8

In it the rapporteur in my view rightly makes a distinction between the Judaeo-Christian and humanist roots on the one hand, the universal values to which they have led on the other hand, and the fact that this is no barrier to the accession of an Islamic majority country - a formulation that I can share with all my heart.
Darin wird nach meinem Dafürhalten von dem Berichterstatter zu Recht zwischen den jüdisch-christlichen und humanistischen Wurzeln auf der einen, den universellen Werten, zu denen sie geführt haben, auf der andern Seite sowie der Tatsache unterschieden, dass dies kein Hindernis für den Beitritt eines Landes mit überwiegend moslemischer Bevölkerung bedeutet - eine Formulierung, der ich uneingeschränkt zustimmen kann.
Europarl v8

Paragraph 3 invokes a set of European values rooted essentially in Judaeo-Christian culture. If this paragraph is not amended, it will be a slap in the face for an essentially secular country under Muslim government.
Wenn Absatz 3, in dem von im Wesentlichen auf der jüdisch-christlichen Kultur basierenden europäischen Werten die Rede ist, nicht geändert wird, bedeutet er eine Ohrfeige für ein Land mit einer muslimischen Regierung, das jedoch auf eine größtenteils laizistische Tradition verweisen kann.
Europarl v8

I would like to say once again to Mr Posselt that Europe not only has Judaeo-Christian roots but also Muslim and secular roots.
Dem Kollegen Posselt möchte ich noch sagen, dass Europa nicht nur jüdisch-christliche, sondern auch islamische und laizistische Grundlagen hat.
Europarl v8

As to the Italian presidency’s lack of support for balance, given its proposal to overcome differences concerning the Preamble by making an explicit reference to Europe’s Christian or Judaeo-Christian heritage, whilst at the same time confirming the secular nature of the European institutions, this simply demonstrates the intolerance and prejudice underpinning the political resistance to the growing call being made by millions of European citizens for social change.
Hinsichtlich des fehlenden Bemühens der italienischen Präsidentschaft um Ausgewogenheit, was sich in ihrem Vorschlag zur Überwindung von Meinungsverschiedenheiten bei der Präambel zeigt, indem ausdrücklich auf das christliche und jüdisch-christliche Erbe Europas verwiesen wird, gleichzeitig jedoch der säkulare Charakters der europäischen Organe bestätigt wird, beweist das nur die Intoleranz und Voreingenommenheit, die hinter dem politischen Widerstand gegen die zunehmende Forderung von Millionen europäischer Bürger nach sozialer Veränderung stehen.
Europarl v8

We wish to see a reference to Europe’s Judaeo-Christian and Biblical inheritance in the Preamble to a future European Constitution.
Wir fordern einen Verweis auf das jüdisch-christliche und biblische Erbe Europas in der Präambel einer zukünftigen europäischen Verfassung.
Europarl v8

Our cultural heritage, encompassing its diverse forms of expression and the combination of its founding sources, such as, Graeco-Latin and Judaeo-Christian antiquity, has, over the course of history, placed Europe in the vanguard of all the continents.
Unser kulturelles Erbe, das in der Vielfalt seiner Ausdrucksformen und in der Verbindung seiner wichtigsten Ursprungskulturen enthalten ist, wie beispielsweise die griechische, lateinische und jüdisch-christliche Antike, hat Europa historisch an die Spitze aller Kontinente gesetzt.
Europarl v8

The rapporteur admits that her goal is to hijack the Charter of Fundamental Rights to instigate legal proceedings against the Member States and, ultimately, to impose practices, habits and sometimes even deviances that are radically different from our Judaeo-Christian common heritage, on national legal systems.
Erklärtes Ziel des Berichterstatters ist es, die Grundrechtecharta zu benutzen, um den Mitgliedstaaten den Prozess zu machen und letztendlich allen nationalen Rechtsordnungen Praktiken, Sitten, ja sogar mitunter unserem gemeinsamen jüdisch-christlichen Erbe grundsätzlich fremde Überspitzungen aufzuzwingen.
Europarl v8

We chose to vote in favour of the report, despite the rejection of our proposal to delete the wording to the effect that 'the political values of the European Union are chiefly based on the Judaeo-Christian and humanist culture of Europe'.
Wir haben für den Bericht gestimmt, obwohl unser Antrag abgelehnt wurde, die Formulierung, dass 'sich die politischen Werte der Europäischen Union im Wesentlichen auf die jüdisch-christliche und humanistische Kultur Europas stützen', zu streichen.
Europarl v8

Others voted positively in order to support the demand for a Europe based on Judaeo-Christian roots, a debate that is currently raging in the Convention.
Wieder andere haben dafür gestimmt, um die Forderung nach einem Europa mit jüdisch-christlichen Wurzeln zu unterstützen - ein Streitpunkt, der heute im Konvent viel Staub aufwirbelt.
Europarl v8

Then, it would be a serious historical error, Mr President, to exclude any reference to Europe's Judaeo-Christian roots.
Es wäre sodann ein schwerer historischer Fehler, Herr Präsident, jeglichen Hinweis auf die christlich-jüdischen Wurzeln Europas auszuschließen.
Europarl v8

Turning now to those who are forming ranks to oppose this choice, I would also like to recall the words of Chancellor Schroeder, who stated in the Bundestag that he was not against inserting the reference to Judaeo-Christian roots into the Constitutional Treaty.
Denjenigen, die sich gegen diese Entscheidung gestellt haben, möchte ich darüber hinaus die Worte von Bundeskanzler Schröder in Erinnerung bringen, der im Bundestag erklärt hat, er hätte nichts gegen die Aufnahme des Hinweises auf die christlich-jüdischen Wurzeln in den Verfassungsvertrag.
Europarl v8

We would also, of course, have preferred the Preamble to make reference not only to Europe’s religious heritage, but also to the Judaeo-Christian tradition.
Natürlich hätten wir auch gerne gesehen, dass man in der Präambel nicht nur vom religiösen Erbe Europas gesprochen hätte, sondern auch vom christlich-jüdischen.
Europarl v8

The answer is substantially ‘yes’, even though we cannot hide our profound regret that there is no reference to the Union’s Judaeo-Christian roots.
Die Antwort lautet im Wesentlichen „Ja“, auch wenn wir unser tiefes Bedauern wegen des fehlenden Hinweises auf die christlich-jüdischen Wurzeln der Union nicht verhehlen können.
Europarl v8