Übersetzung für "Its content" in Deutsch
Adoption
of
this
resolution
cannot
fail
to
prompt
a
couple
of
comments
on
its
aims
and
content.
Die
Annahme
dieses
Entschließungsantrags
erfordert
einige
Anmerkungen
zu
ihren
Zielen
und
ihrem
Inhalt.
Europarl v8
Its
content
is
really
no
match
for
the
challenges
we
have
to
face.
Sein
Inhalt
wird
den
vor
uns
liegenden
Herausforderungen
wirklich
nicht
gerecht.
Europarl v8
The
Commission
welcomes
that
resolution
and
very
much
appreciates
the
high
quality
of
its
content.
Die
Kommission
begrüßt
diese
Entschließung
und
schätzt
die
hohe
Qualität
seines
Inhalts.
Europarl v8
My
group
commends
its
content
and
congratulates
Janusz
Onyszkiewicz
on
his
work.
Meine
Fraktion
befürwortet
dessen
Inhalt
und
gratuliert
Janusz
Onyszkiewicz
zu
seiner
Arbeit.
Europarl v8
The
packaging
of
food
must
provide
clear
and
truthful
information
on
its
content.
Die
Verpackung
von
Lebensmitteln
muss
klare
und
wahrheitsgemäße
Informationen
über
ihren
Inhalt
bieten.
Europarl v8
I
do
not
wish
to
go
into
any
further
detail
on
its
content.
Ich
möchte
jetzt
nicht
weiter
auf
den
Inhalt
eingehen.
Europarl v8
Many
of
these
improve
the
text
of
the
common
position
or
clarify
its
content.
Viele
verbessern
den
Text
des
gemeinsamen
Standpunkts
oder
präzisieren
seinen
Inhalt.
Europarl v8
The
tone
of
the
debate
and
its
content
very
much
speaks
for
itself.
Der
Ton
der
Debatte
und
ihr
Inhalt
sprechen
wohl
für
sich
selbst.
Europarl v8
How
do
you
view
its
content?
Was
halten
Sie
von
dessen
Inhalt?
Europarl v8
We
fear
the
Council
stripping
this
framework
decision
of
its
content.
Wir
befürchten,
dass
der
Rat
diesen
Rahmenbeschluss
seines
Inhalts
beraubt.
Europarl v8
We
voted
in
favour
of
this
report
because
we
endorse
its
content.
Wir
haben
für
diesen
Bericht
gestimmt,
weil
wir
seinen
Inhalt
befürworten.
Europarl v8
You
are
more
than
familiar
with
the
Framework
Programme
7
and
its
content.
Sie
sind
hinlänglich
vertraut
mit
dem
7.
Rahmenprogramm
und
seinem
Inhalt.
Europarl v8
We
have
no
great
reservations
concerning
its
content,
nor
could
we
have.
Wir
haben
keine
größeren
Bedenken
zum
Inhalt
und
könnten
sie
auch
nicht
haben.
Europarl v8
Those
who
master
the
language
of
software
often
do
not
understand
the
language
of
its
content.
Wer
die
Sprache
dieser
Programme
beherrscht,
versteht
den
Inhalt
oft
nicht.
Europarl v8
The
Turkish
authorities
classified
the
waste
as
hazardous
due
to
its
chromium
content.
Die
türkischen
Behörden
stuften
die
Abfälle
aufgrund
ihres
Chromgehalts
als
gefährlich
ein.
Europarl v8
I
shall
be
happy
to
hear
now
your
comments
and
suggestions
regarding
its
content.
Nun
freue
ich
mich
auf
Ihre
inhaltlichen
Anmerkungen
und
Vorschläge.
Europarl v8
There
have
been
genuine
differences
of
opinion
on
its
content
as
well
as
the
occasional
slight
misunderstandings.
Darunter
waren
echte
Meinungsverschiedenheiten
über
ihren
Inhalt,
aber
auch
gelegentliche
geringfügige
Missverständnisse.
Europarl v8
Paxene
may
alter
the
effect
of
other
medicines
because
of
its
high
alcohol
content.
Aufgrund
seines
hohen
Alkoholgehaltes
kann
Paxene
die
Wirkung
anderer
Arzneimittel
beeinflussen.
EMEA v3