Übersetzung für "It pleased me" in Deutsch
It
would
have
pleased
me
very
much
more
if
you
could
have
had
the
horse.
Ich
hätte
mich
sehr
gefreut,
wenn
Sie
das
Pferd
gekauft
hätten.
OpenSubtitles v2018
Do
you
think
I
said
it
pleased
me,
daughter?
Denkst
du,
ich
sagte,
es
gefiele
mir,
Tochter?
OpenSubtitles v2018
It
pleased
me
to
think
that
someday
he
would
take
my
place.
Es
freute
mich,
dass
er
eines
Tages
meinen
Platz
einnehmen
würde.
OpenSubtitles v2018
It
pleased
me
at
first
to
hear
French
spoken
everywhere...
Anfangs
gefiel
es
mir,
überall
französisch
zu
hören...
ParaCrawl v7.1
It
pleased
me,
and
until
the
evening
I
had
collected
four
cartoons
and
posted
them
on
Facebook.
Das
gefiel
mir
und
bis
zum
Abend
hatte
ich
vier
Cartoons
zusammen
und
auf
Facebook
gepostet.
ParaCrawl v7.1
That
was
simply
crude,
it
pleased
neither
me
nor
BR
as
coproducers.
Das
war
einfach
plump,
das
hat
weder
mir
noch
dem
BR
als
Co-Produzenten
gefallen.
ParaCrawl v7.1
It
pleased
me
to
know
she
was
home,
till
I
saw
she
was
not
alone.
Ich
freute
mich
zu
sehen,
dass
sie
da
war...
bis
ich
sah,
dass
sie
nicht
allein
war.
OpenSubtitles v2018
Because
it
pleased
me
to.
Weil
es
mir
gefiel.
OpenSubtitles v2018
It
has
always
pleased
me
how
much
these
small
or
bigger
interventions
have
been
found
in
all
those
who
have
not
wanted
an
arcade
game,
but
a
simulation,
which
has
at
least
a
little
with
real
agriculture.
Es
hat
mich
immer
wieder
sehr
gefreut
welchen
Anklang
diese
kleinen
oder
auch
größeren
Eingriffe
bei
all
denen
gefunden
haben,
die
sich
kein
Arcarde-Game,
sondern
eine
Simulation,
die
zumindest
ein
wenig
mit
echter
Landwirtschaft
zu
tun
hat
gewünscht
haben.
ParaCrawl v7.1
According
to
My
eternal
decree
it
has
pleased
Me
to
come
Myself
as
a
Man
of
flesh
and
blood
as
a
clear
and
life-bringing
light
among
the
people
who
went
astray
in
the
old
night
of
sin
and
are
pining
away,
and
to
free
them
from
the
hard
yoke
of
judgment
and
eternal
death.
Es
hat
Mir
nach
Meinem
ewigen
Ratschlusse
gefallen,
als
Selbst
Mensch
mit
Fleisch
und
Blut
unter
die
in
der
alten
Nacht
der
Sünde
irrenden
und
verschmachtenden
Menschen
als
ein
hellstes
und
lebenbringendes
Licht
zu
kommen
und
sie
zu
erlösen
vom
harten
Joche
des
Gerichtes
und
des
ewigen
Todes.
ParaCrawl v7.1
As
it
turned,
out
he
was
right,
I
felt
no
side
effects,
and
it
pleased
me.
Als
es
stellte
sich,
heraus,
er
hatte
Recht,
ich
fühlte
mich
keine
Nebenwirkungen,
und
es
gefiel
mir.
ParaCrawl v7.1
With
regard
to
his
emphasis
on
the
hemispheric
family,
I
told
him
that
it
pleased
me
greatly,
but
that
I
also
thought
about
the
world
family:
Europe,
Asia
and
Africa.
Bezüglich
seiner
Betonung
der
hemisphärischen
Familie
sagte
ich
ihm,
daß
ich
mich
darüber
sehr
freue,
doch
ich
dächte
auch
an
die
universale
Familie:
Europa,
Asien
und
Afrika.
ParaCrawl v7.1
However,
for
the
sake
of
the
people
of
this
earth
it
has
pleased
Me,
to
step
out
of
this
My
very
same
inaccessible
centre
and
the
very
same
light
-
which
since
eternity
was
also
entirely
inaccessible
to
the
highest
angels
-,
came
to
this
earth
and
am
now
accessible
from
all
sides
by
all
of
you
people
and
you
can
endure
My
light.
Aber
Mir
hat
es
der
Menschen
dieser
Erde
wegen
wohlgefallen,
aus
Meiner
unzugänglichen
Mitte
und
aus
Meinem
unzugänglichen
Lichte
derart
herauszutreten,
daß
Ich
nun
in
ebenderselben
Mitte
und
in
ebendemselben
Lichte,
das
auch
den
höchsten
Engeln
von
Ewigkeit
völlig
unzugänglich
war,
Mich
auf
diese
Erde
begab
und
nun
euch
Menschen
sogar
von
allen
Seiten
her
wohl
zugänglich
bin
und
ihr
Mein
Licht
wohl
ertragen
könnet.
ParaCrawl v7.1
I
should
tell
you
that
to
those
who
have
acted
with
love
and
for
good
ends
on
their
missions,
to
those
who
have
respectfully
and
humbly
penetrated
My
arcane,
it
has
pleased
Me
to
uncover
great
Mysteries
for
the
benefit
of
My
daughter,
humanity.
Ich
kann
euch
sagen,
dass
es
Mir
bei
denen,
die
ihre
Mission
mit
Liebe
und
guten
Absichten
ausgeführt
haben
–
bei
jenen,
die
respektvoll
und
demütig
in
meine
geheimen
Schatzkammern
eingedrungen
sind,
Freude
bereitet
hat,
ihnen
große
Geheimnisse
zum
Wohle
meiner
Tochter,
der
Menschheit,
zu
offenbaren.
ParaCrawl v7.1
So
much
it
was
pleased
me
that
'
Carwash
'
was
again
in
the
repertoire,
was
so
sad
I
about
the
fact
that
perhaps
there
are
not
one
Duett
a
la
'
solvent
'
or
'Reunited
',
but
it
again
in
the
next
regular
concert.
So
sehr
es
mich
gefreut
hat,
daß
'Carwash'
wieder
im
Repertoire
war,
so
traurig
war
ich
darüber,
daß
es
kein
einziges
Duett
a
la
'Solid'
oder
'Reunited',
aber
vielleicht
gibt
es
das
ja
wieder
im
nächsten
regulären
Konzert.
ParaCrawl v7.1
It
made
me
pleased
because
I
just
watched
it
when
I
meditated
and
the
time
passed
easily.
Ich
war
erfreut,
weil
ich
ihn
einfach
beobachtete,
als
ich
meditierte
und
die
Zeit
verging
rasch.
ParaCrawl v7.1
But
it
pleased
me.
Aber
das
gefiel
mir.
ParaCrawl v7.1
The
moreover
it
had
pleased
me
that
I
had
found
this
program
recently
(November
2004)
still
on
floppy
disc,
and
brougth
running
under
Windows
XP
in
the
DOS
box.
Des
Weiteren
hatte
es
mich
erfreut,
dass
ich
dieses
Programm
vor
kurzem
(November
2004)
noch
auf
Diskette
gefunden
habe,
und
unter
Windows
XP
in
der
DOS-Box
zum
Laufen
gebracht
habe.
ParaCrawl v7.1
Could
it
please
inform
me
if
the
above-mentioned
increase
was
actually
proposed
by
the
Commission
or
not?
Kann
sie
mitteilen,
ob
die
obige
Information
korrekt
ist
oder
nicht?
Europarl v8
Time
compels
me
to
highlight
only
five
aspects
of
it,
so
please
forgive
me
for
that.
Erlauben
Sie
mir,
aus
Zeitgründen
nur
fünf
Aspekte
hervorzuheben.
Europarl v8
If
any
of
you
guys
have
any
ideas
for
it,
please
contact
me.
Wenn
irgendjemand
von
Ihnen
eine
Idee
dafür
hat,
kontaktieren
Sie
mich
bitte.
TED2020 v1
If
it
rains,
please
call
me.
Wenn
es
regnet,
ruf
mich
bitte
an.
Tatoeba v2021-03-10
The
more
I
think
I
about
it,
the
less
it
pleases
me.
Je
mehr
ich
darüber
nachdenke,
desto
weniger
gefällt
es
mir.
Tatoeba v2021-03-10
You
shouldn't
do
it
merely
to
please
me.
Du
solltest
das
nicht
nur
tun,
um
mir
zu
gefallen.
Tatoeba v2021-03-10
And
it
pleases
me
to
see
your
armour.
Und
ich
wünsche,
Eure
Rüstung
zu
sehen.
OpenSubtitles v2018
The
way
you
hang
it
up
pleases
me.
Es
gefällt
mir,
wie
du
das
Ding
aufhängst.
OpenSubtitles v2018
It
would
please
me
if
you
intercepted
and
destroyed
it.
Es
würde
mich
freuen,
wenn
du
sie
abfangen
und
zerstören
könntest.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me,
and
that
is
what
matters.
Aber
mir
gefällt's,
und
das
ist
entscheidend.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me
to
come
to
France,
in
passing.
Es
freut
mich,
mal
wieder
in
Frankreich
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
Jack
Beardmore
will
do
absolutely
anything
he
thinks
it
would
please
me.
Jack
Beardmore
tut
so
ziemlich
alles,
was
ich
von
ihm
verlange.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me
not
to
be
taken
for
granted.
Ich
mag
nicht,
dass
man
es
als
selbstverständlich
sieht.
OpenSubtitles v2018
No,
it
does
not
please
me!
Nein,
er
gefällt
mir
nicht!
OpenSubtitles v2018
But
I
have
tp
repeat
it:
Please
help
me!
Ich
bitte
Sie
jetzt
noch
einmal:
helfen
Sie
mir!
OpenSubtitles v2018
That
may
not
seem
very
important
to
some
people...
but
it
pleases
me
just
to
think
about
it.
Das
mag
unwichtig
scheinen,
aber
allein
der
Gedanke
daran
macht
mich
glücklich.
OpenSubtitles v2018
I'll
be
home
whatever
time
it
pleases
me.
Ich
bin
zu
Hause,
wann
es
mir
passt.
OpenSubtitles v2018
It
may
please
me
to
reward
you.
Es
würde
mir
gefallen,
dich
zu
belohnen.
OpenSubtitles v2018
If
it
pleases
me,
you
will
marry
Griswold.
Wenn
es
mir
gefällt,
heiratest
du
Griswold.
OpenSubtitles v2018