Übersetzung für "It is with great regret" in Deutsch
It
is
with
great
regret
and
sadness
that
we
call
the
Honor
Court
to
session.
Wir
berufen
diese
Sitzung
des
Ehrengerichts
mit
großem
Kummer
und
Bedauern
ein.
OpenSubtitles v2018
It
is
with
great
regret
that
we
must
announce
the
cancellation
of
the
Grasshopper
Cup
2020
Mit
grossem
Bedauern
müssen
wir
heute
die
Absage
des
Grasshopper
Cup
2020
bekanntgeben.
CCAligned v1
It
is
with
great
regret
that
we
have
now
felt
forced
to
make
this
decision.
Mit
großem
Bedauern
haben
wir
uns
nun
aber
zu
diesem
Schritt
entschließen
müssen.
ParaCrawl v7.1
It
is
with
great
regret
that
I
announce
today
I'm
filing
for
divorce.
Es
tut
mir
leid,
bekanntgeben
zu
müssen...
dass
ich
die
Scheidung
einreichen
werde.
OpenSubtitles v2018
Minister
Katsumoto,
it
is
with
great
regret
but
I
must
ask
you
to
remove
your
sword.
Ratsherr
Katsumoto,
ich
bedaure
zutiefst,
aber
ich
muss
Euch
bitten,
Euer
Schwert
abzulegen.
OpenSubtitles v2018
It
is
with
great
regret
to
pass
along
the
tragic
news
of
the
sinking
of
Blue
Waves.
Mit
großem
Bedauern
muss
ich
euch
heute
die
tragische
Nachricht
vom
Untergang
der
Blue
Waves
übermitteln.
ParaCrawl v7.1
It
is
with
great
regret
that,
together
with
my
two
Maltese
colleagues
in
the
PSE
Group,
we
have
had
to
abstain
from
voting
on
the
report.
Zu
unserem
großen
Bedauern
mussten
wir
uns
bei
der
Abstimmung
über
den
Bericht
zusammen
mit
meinen
beiden
maltesischen
Kollegen
in
der
PSE-Fraktion
der
Stimme
enthalten.
Europarl v8
Madam
President,
it
is
with
great
regret
that
I
am
addressing
the
House
as
a
Member
from
a
country
that
has
not
yet
opted
into
the
Schengen
Agreement.
Frau
Präsidentin,
Ich
bedaure
sehr,
in
diesem
Haus
als
Abgeordneter
eines
Landes
zu
sprechen,
das
sich
noch
nicht
für
das
Übereinkommen
von
Schengen
entschieden
hat.
Europarl v8
It
is
with
great
regret
that
I
note
that
the
Czech
Government
has
not,
to
date,
been
magnanimous
enough
to
make
a
gesture.
Mit
großem
Bedauern
stelle
ich
fest,
dass
die
tschechische
Regierung
bis
heute
nicht
die
Größe
gefunden
hat,
eine
Geste
zu
setzen.
Europarl v8
Mr
President,
it
is
with
great
regret,
not
to
say
anguish,
that
I
see
the
outcome
of
the
vote
on
the
motion
today
in
this
House.
Herr
Präsident,
das
Ergebnis
der
Abstimmung
zu
diesem
Entschließungsantrag
heute
in
diesem
Hohen
Haus
erfüllt
mich
mit
großem
Bedauern,
um
nicht
zu
sagen,
mit
großer
Angst.
Europarl v8
It
is
with
great
regret
that
I
am
forced
to
state
that
Mr Bösch’s
report
also
appears
to
be
inspired
by
unjust,
exploitative
and
one-sided
attitudes
with
regard
to
OLAF.
Mit
großem
Missfallen
muss
ich
feststellen,
dass
scheinbar
auch
dem
Bericht
von
Herrn
Bösch
ungerechte,
tendenziöse
und
parteiische
Haltungen
zu
OLAF
zugrunde
liegen.
Europarl v8
It
is
with
great
regret
that
I
see
that
yet
again
too
little
attention
has
been
paid
to
renewable
sources
of
energy.
Mit
großem
Bedauern
muss
ich
immer
wieder
feststellen,
dass
nach
wie
vor
erneuerbaren
Energien
zu
wenig
Aufmerksamkeit
geschenkt
wird.
Europarl v8
It
is
with
great
sorrow
and
regret
that
I
had
to
watch
our
once
proud
organization
become
a
national
disgrace!
Mit
großem
Bedauern
musste
ich
mitansehen,
wie
unsere
einst
stolze
Organisation
zur
Schande
der
Nation
wurde!
OpenSubtitles v2018
If
the
people
of
the
Tauri
have
given
up
hope
on
SG-1,
then
it
is
with
great
regret...
that
I
must
leave
this
world
and
return
to
my
people.
Wenn
das
Volk
der
Tauri
die
Hoffnung
auf
SG-1
aufgegeben
hat,...
..dann
muß
ich
unter
großem
Bedauern...
..die
Erde
verlassen
und
zu
meinem
Volk
zurückkehren.
OpenSubtitles v2018
It
is
with
great
regret
I
tell
you
that
he
passed
away
on
Sunday,
December
22.
Ich
bedaure
sehr,
Ihnen
mitteilen
zu
müssen,
dass
er
am
Sonntag,
dem
22.
Dezember,
verschieden
ist.
OpenSubtitles v2018
That
hasn't
happened
and
it
is
with
very
great
regret,
Madame
President,
that
we
therefore
have
to
conclude
that
we
must
vote
against
this
report.
Nun
gab
es
zwar
einige
Worte
zu
dem
Thema
der
Reformen,
aber
es
waren
die
üblichen
nur
zum
Schein
abgegebenen
Erklärungen,
jene
Art
symbolischer
Bekundungen,
die
eine
Gewohnheit
darstellt,
von
der
wir
dachten,
daß
wir
sie
ablegen
könnten.
EUbookshop v2
It
is
with
great
regret
that
I
have
to
disagree
with
my
favourite
col
league
in
the
Committee
on
Youth,
Culture,
Education,
Information
and
Sport,
Mrs
Pruvot.
Zu
meinem
größten
Bedauern
kann
ich
meine
liebste
Kollegin
im
Ausschuß
für
Jugend,
Kultur,
Bildung,
Information
und
Sport,
Frau
Pruvot,
hierin
nicht
un
terstützen.
EUbookshop v2
It
is
therefore
with
great
regret
that
I
note
that
a
number
of
the
amendments
put
to
this
report
call
for
the
ending
of
any
European
dimension.
Mit
großem
Be
dauern
stelle
ich
deshalb
fest,
daß
in
einer
Reihe
der
eingereichten
Änderungsanträge
zu
diesem
Bericht
ge
fordert
wird,
jede
europäische
Dimension
auszuschließen.
EUbookshop v2
It
is
with
great
regret
that
I
must
inform
the
House
that
the
rolling
power
cuts
will
be
from
3
to
5
hours.
Mit
großem
Bedauern
muss
ich
das
Haus
darüber
informieren,
dass
die
fortschreitenden
Stromausfälle
drei
bis
fünf
Stunden
dauern
werden.
OpenSubtitles v2018
It
is
with
great
regret
that
we
must
announce
that
the
National
Final
of
Youth
Debate
must
be
postponed
due
to
the
current
situation
(development
and
spread
of
the
Coronavirus).
Mit
grossem
Bedauern
müssen
wir
mitteilen,
dass
das
Nationale
Finale
von
Jugend
debattiert
wegen
der
Coronavirus-Situation
verschoben
wird.
CCAligned v1
It
is
with
great
regret
that
we
have
withdrawn
GLOCK's
Romanov
from
the
CDIO
in
Rotterdam
(NED).
Mit
großem
Bedauern
müssen
wir
die
Nennung
von
GLOCK's
Romanov
beim
CDIO
Rotterdam
(NED)
zurückziehen.
ParaCrawl v7.1