Übersetzung für "It is generally agreed" in Deutsch

It is generally agreed that what our farmers need is the security to plan ahead.
Unsere Landwirte brauchen Planungssicherheit, das wird von allen bestätigt.
Europarl v8

Thus it is generally agreed that ecolabels can affect purchasing decisions.
Es wird folglich übereinstimmend anerkannt, dass Kaufentscheidungen durch Umweltzeichen beeinflusst werden können.
TildeMODEL v2018

It is generally agreed that the biggest problem facing us is unemployment.
Nach allgemeiner Ansicht ist die Arbeitslosigkeit das gravierendste Problem, vor dem wir derzeit stehen.
EUbookshop v2

It is generally agreed upon that attention has to be conceived as a multi-factorial phenomenon.
Es besteht grundsätzlich Einigkeit darüber, dass es sich bei Aufmerksamkeit um ein multifaktorielles Phänomen handelt.
ParaCrawl v7.1

In countries with a market economy it is generally agreed that companies should pursue economic profitability.
In Ländern mit einer Marktwirtschaft ist im allgemeinen vereinbart, dass Firmen ökonomischer Profitabilität nachgehen sollten.
ParaCrawl v7.1

This long section breaks the connection which it is generally agreed exists between 7: 73a and ch.
Dieser lange Abschnitt unterbricht die allgemein zwischen 7: 73a und ch bestehende Verbindung.
ParaCrawl v7.1

I am sure that full advantage will be taken of the slight pause that it is generally agreed is needed if we are to achieve our objective of a speedy and efficient aid effort for the benefit of and with the assistance of the people of Kosovo.
Ich bin gewiß, daß die kurze Pause gut genutzt wird, die - darin besteht allgemein Einigkeit - nötig ist, wenn wir unser Ziel, schnelle und wirksame Hilfe zum Wohle und mit Unterstützung der Menschen im Kosovo zu leisten, erreichen wollen.
Europarl v8

Then Mrs Gradin stands there - excuse me for talking to you like this - and says how delighted she is about the results of a summit, out of which, it is generally agreed, nothing whatsoever came.
Dann stellt sich Frau Gradin auch noch hin - entschuldigen Sie, wenn ich Sie so anspreche -, und gibt ihrer Freude über die Ergebnisse eines Gipfels Ausdruck, auf dem nach allgemeiner Übereinstimmung nichts herausgekommen ist.
Europarl v8

It is also generally agreed that cadmium in fertilisers is by far the most important source of cadmium input to soil and to the food chain.
Es wird auch allgemein anerkannt, dass cadmiumhaltige Düngemittel die weitaus bedeutendste Quelle für das Eindringen von Cadmium in Böden und in die Nahrungskette sind.
DGT v2019

It is generally agreed that the SGP has failed in terms of both prevention and correction, and needs to be reformed.
Es herrscht allgemeine Übereinstimmung dahingehend, dass der SWP sowohl hinsichtlich der Vermeidung als auch der Korrektur gescheitert ist und einer Reform bedarf.
Europarl v8

As was also made clear in the report, it is generally agreed that what is needed most at present is closer cooperation between the Member States' authorities responsible for combating money laundering.
Wie auch in Ihrem Bericht deutlich gemacht wurde, ist man sich allgemein darüber einig, daß zur Zeit vor allem eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen den Geldwäschebekämpfungsbehörden der Mitgliedstaaten notwendig ist.
Europarl v8

It is generally agreed that the blocks can only be effective if upper and lower airspace are regarded as indivisible.
Es besteht Konsens darüber, dass diese Blöcke nur effizient sein können, wenn der obere Luftraum und der untere Luftraum als unteilbar angesehen werden.
Europarl v8

I think it is agreed generally in Europe that we need to get Europe moving and we need to get it moving in the right direction.
Ich denke, in Europa herrscht Einhelligkeit darüber, dass wir Europa in Bewegung bringen müssen, und zwar in die richtige Richtung.
Europarl v8

Although many factors contributed to the Savings and Loan crisis, it is generally agreed that moral hazard was a major one.
Es haben viele Faktoren zu der Spar- und Darlehenskrise geführt, dennoch ist man sich einig, dass das moralische Risiko eine der Hauptursachen war.
News-Commentary v14