Übersetzung für "Is decided" in Deutsch
That
is
why
we
decided
to
abstain.
Deshalb
haben
wir
beschlossen,
uns
zu
enthalten.
Europarl v8
This
is
why
we
decided
to
submit
these
questions
to
the
Commission
and
Council.
Daher
entschlossen
wir
uns,
diese
Anfragen
der
Kommission
und
dem
Rat
vorzulegen.
Europarl v8
That
is
why
I
decided
to
lend
my
full
support
to
this
report.
Deshalb
habe
ich
mich
entschieden,
diesen
Bericht
voll
und
ganz
zu
unterstützen.
Europarl v8
The
provisional
application
is
decided
by
the
Council
on
a
proposal
by
the
Commission.
Die
vorläufige
Anwendung
wird
vom
Rat
auf
Vorschlag
der
Kommission
entschieden.
Europarl v8
That
is
why
I
decided
to
vote
against
the
resolution.
Aus
diesem
Grund
habe
ich
mich
entschieden,
gegen
die
Entschließung
zu
stimmen.
Europarl v8
Nothing
is
decided
until
all
the
issues
are
on
the
table.
Nichts
gilt
als
beschlossen,
bevor
nicht
alle
Themen
auf
dem
Tisch
liegen.
Europarl v8
In
this
case,
the
disciplinary
measure
is
decided
by
the
Director
himself.
In
diesem
Fall
wird
die
Strafe
vom
Direktor
selbst
verhängt.
DGT v2019
That
is
why
we
decided
to
undertake
the
study
I
mentioned
a
moment
ago.
Gerade
deshalb
haben
wir
beschlossen,
die
von
mir
soeben
erwähnte
Studie
durchzuführen.
Europarl v8
I
now
believe
that
the
text
which
was
eventually
decided
is
clear.
Ich
glaube
jetzt,
daß
der
letztlich
vereinbarte
Text
klar
und
deutlich
ist.
Europarl v8
The
Commission
is
prepared
to
undertake
this
task
if
that
is
what
is
decided.
Die
Kommission
ist
bereit,
diesen
Auftrag
auszuführen,
sollte
dies
beschlossen
werden.
Europarl v8
If
it
is
decided
to
go
ahead
with
such
a
mission,
obviously
Parliament'
s
participation
in
that
mission
would
be
welcome.
Wenn
sie
beschlossen
wird,
ist
die
Beteiligung
des
Parlaments
natürlich
willkommen.
Europarl v8
The
constitutional
reform
which
has
now
been
decided
is
an
important
indication
of
this.
Die
jetzt
beschlossene
Verfassungsreform
ist
ein
wichtiges
Zeichen
dafür.
Europarl v8
Everything
is
decided
in
Dublin
at
central
government
level.
Sämtliche
Entscheidungen
werden
in
Dublin
auf
der
Ebene
der
Zentralregierung
getroffen.
Europarl v8
That
is
why
I
decided
to
abstain
from
the
final
vote.
Ich
habe
daher
beschlossen,
mich
bei
der
endgültigen
Abstimmung
zu
enthalten.
Europarl v8
The
thematic
strategy
is
decided
on
under
the
Sixth
Environmental
Action
Programme.
Die
thematische
Strategie
wird
im
Rahmen
des
sechsten
Umweltaktionsprogramms
beschlossen.
Europarl v8
This
is
decided
every
five
years.
Das
wird
nämlich
alle
fünf
Jahre
festgestellt.
Europarl v8
Instead,
the
future
of
Europe
is
being
decided
in
remote
offices.
Stattdessen
wird
in
Büros
fernab
des
eigentlichen
Geschehens
über
die
Zukunft
Europas
entscheiden.
Europarl v8
All
that
remains
to
be
decided
is
the
scope
of
the
aid
and
the
size
of
the
funds.
Entschieden
werden
muss
lediglich
der
Einsatzbereich
der
Hilfe
und
der
Umfang
der
Mittel.
Europarl v8
That
is
why
I
decided
to
abstain.
Deshalb
habe
ich
mich
entschlossen,
mich
der
Stimme
zu
enthalten.
Europarl v8
It
is
to
be
decided
then
whether
there
can
in
fact
be
sulphur-free
diesel
fuel
by
2009.
Dann
bleibt
zu
entscheiden,
ob
es
2009
schwefelfreie
Dieselkraftstoffe
geben
wird.
Europarl v8
It
is
not
yet
decided,
but
it
is
in
the
pipeline.
Das
ist
noch
nicht
entschieden,
aber
es
ist
in
Planung.
Europarl v8
This
is
what
I
decided
I
would
do
to
celebrate
my
birthday.
Ich
habe
für
mich
entschieden,
meinen
Geburtstag
ganz
unspektakulär
zu
verbringen.
GlobalVoices v2018q4
The
matter
is
then
decided
by
an
administrative
court.
Die
Angelegenheit
wird
dann
durch
ein
Verwaltungsgericht
entschieden.
Wikipedia v1.0