Übersetzung für "Is decided" in Deutsch

That is why we decided to abstain.
Deshalb haben wir beschlossen, uns zu enthalten.
Europarl v8

This is why we decided to submit these questions to the Commission and Council.
Daher entschlossen wir uns, diese Anfragen der Kommission und dem Rat vorzulegen.
Europarl v8

That is why I decided to lend my full support to this report.
Deshalb habe ich mich entschieden, diesen Bericht voll und ganz zu unterstützen.
Europarl v8

The provisional application is decided by the Council on a proposal by the Commission.
Die vorläufige Anwendung wird vom Rat auf Vorschlag der Kommission entschieden.
Europarl v8

That is why I decided to vote against the resolution.
Aus diesem Grund habe ich mich entschieden, gegen die Entschließung zu stimmen.
Europarl v8

Nothing is decided until all the issues are on the table.
Nichts gilt als beschlossen, bevor nicht alle Themen auf dem Tisch liegen.
Europarl v8

In this case, the disciplinary measure is decided by the Director himself.
In diesem Fall wird die Strafe vom Direktor selbst verhängt.
DGT v2019

That is why we decided to undertake the study I mentioned a moment ago.
Gerade deshalb haben wir beschlossen, die von mir soeben erwähnte Studie durchzuführen.
Europarl v8

I now believe that the text which was eventually decided is clear.
Ich glaube jetzt, daß der letztlich vereinbarte Text klar und deutlich ist.
Europarl v8

The Commission is prepared to undertake this task if that is what is decided.
Die Kommission ist bereit, diesen Auftrag auszuführen, sollte dies beschlossen werden.
Europarl v8

If it is decided to go ahead with such a mission, obviously Parliament' s participation in that mission would be welcome.
Wenn sie beschlossen wird, ist die Beteiligung des Parlaments natürlich willkommen.
Europarl v8

The constitutional reform which has now been decided is an important indication of this.
Die jetzt beschlossene Verfassungsreform ist ein wichtiges Zeichen dafür.
Europarl v8

Everything is decided in Dublin at central government level.
Sämtliche Entscheidungen werden in Dublin auf der Ebene der Zentralregierung getroffen.
Europarl v8

That is why I decided to abstain from the final vote.
Ich habe daher beschlossen, mich bei der endgültigen Abstimmung zu enthalten.
Europarl v8

The thematic strategy is decided on under the Sixth Environmental Action Programme.
Die thematische Strategie wird im Rahmen des sechsten Umweltaktionsprogramms beschlossen.
Europarl v8

This is decided every five years.
Das wird nämlich alle fünf Jahre festgestellt.
Europarl v8

Instead, the future of Europe is being decided in remote offices.
Stattdessen wird in Büros fernab des eigentlichen Geschehens über die Zukunft Europas entscheiden.
Europarl v8

All that remains to be decided is the scope of the aid and the size of the funds.
Entschieden werden muss lediglich der Einsatzbereich der Hilfe und der Umfang der Mittel.
Europarl v8

That is why I decided to abstain.
Deshalb habe ich mich entschlossen, mich der Stimme zu enthalten.
Europarl v8

It is to be decided then whether there can in fact be sulphur-free diesel fuel by 2009.
Dann bleibt zu entscheiden, ob es 2009 schwefelfreie Dieselkraftstoffe geben wird.
Europarl v8

It is not yet decided, but it is in the pipeline.
Das ist noch nicht entschieden, aber es ist in Planung.
Europarl v8

This is what I decided I would do to celebrate my birthday.
Ich habe für mich entschieden, meinen Geburtstag ganz unspektakulär zu verbringen.
GlobalVoices v2018q4

The matter is then decided by an administrative court.
Die Angelegenheit wird dann durch ein Verwaltungsgericht entschieden.
Wikipedia v1.0