Übersetzung für "Is by no means" in Deutsch
Consequently,
this
package
is
by
no
means
balanced.
Deswegen
ist
dieses
Paket
in
keiner
Weise
balanciert.
Europarl v8
We
are
talking
about
an
awareness
industry,
and
this
is
by
no
means
a
small
matter.
Es
geht
um
die
Informationsindustrie,
und
das
ist
keine
Bagatelle.
Europarl v8
Well,
no,
Mr
President,
that
is
by
no
means
that!
Nein,
Herr
Präsident,
es
gibt
keine
Story!
Europarl v8
This
is
by
no
means
a
minority
problem
or
a
peripheral
subject
in
Europe.
Dies
ist
kein
Minderheitenproblem
oder
ein
Randthema
Europas.
Europarl v8
We
must
not
forget
that
this
is
by
no
means
a
case
of
pettiness.
Wir
dürfen
nicht
vergessen,
daß
es
nicht
um
Kleinigkeiten
geht.
Europarl v8
It
is
by
no
means
self-evident
that
Russia
must
be
helped.
Es
ist
durchaus
nicht
selbstverständlich,
daß
Rußland
geholfen
werden
muß.
Europarl v8
Romania
is
by
no
means
a
unique
case.
Rumänien
ist
in
dieser
Hinsicht
keineswegs
ein
Einzelfall.
Europarl v8
The
future
of
this
complex
undertaking
is
by
no
means
clear.
Die
Zukunft
dieses
komplexen
Unternehmens
ist
keineswegs
eindeutig.
Europarl v8
This
is
by
no
means
a
reproach
for
the
rapporteur,
absolutely
not
at
all.
Das
ist
keinesfalls
ein
Vorwurf
an
den
Berichterstatter,
ganz
und
gar
nicht.
Europarl v8
So
it
is
by
no
means
a
guarantee,
but
merely
a
recommendation.
Also,
es
ist
überhaupt
keine
Festlegung,
sondern
eine
Empfehlung.
Europarl v8
That
kind
of
behaviour
is
by
no
means
acceptable.
Das
ist
ein
Verhalten,
das
auf
gar
keinen
Fall
akzeptiert
werden
kann.
Europarl v8
So
it
is
by
no
means
irrelevant
to
ask
how
this
power
is
produced.
Also
ist
es
nicht
überflüssig
zu
fragen,
wie
dieser
Strom
hergestellt
wird.
Europarl v8
This
is
by
no
means
the
case.
Das
ist
in
keinem
Sinn
der
Fall.
Europarl v8
It
is
by
no
means
perfect,
but
provides
a
basis
for
progress.
Es
ist
sicherlich
nicht
perfekt,
bietet
aber
eine
Grundlage
für
Fortschritte.
Europarl v8
Mr
President,
it
is
by
no
means
clear
to
me
what
this
means.
Herr
Präsident,
mir
ist
völlig
unklar,
was
damit
gemeint
ist.
Europarl v8
The
White
Paper
is
by
no
means
an
answer
to
any
of
the
crises.
Das
Weißbuch
ist
mitnichten
eine
Antwort
auf
irgendeine
der
Krisen.
Europarl v8
Well,
this
discussion
is
by
no
means
at
an
end
as
far
as
we
are
concerned.
Nun,
was
uns
betrifft,
so
ist
diese
Diskussion
noch
keineswegs
abgeschlossen.
Europarl v8
It
is
by
no
means
a
question
of
creating
a
new
tax.
Es
geht
in
keiner
Weise
um
die
Einführung
einer
neuen
Steuer.
Europarl v8
It
is
by
no
means
always
serious,
but
still.
Zwar
handelt
es
sich
keineswegs
immer
nur
um
ernste
Fälle,
aber
immerhin.
Europarl v8
At
the
same
time,
however,
we
need
to
be
aware
that
Nigeria
is
by
no
means
a
unique
case.
Gleichzeitig
müssen
wir
uns
aber
bewusst
sein,
dass
Nigeria
kein
Einzelfall
ist.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
that
the
issue
we
are
dealing
with
today
is
by
no
means
a
recent
one.
Ich
möchte
daran
erinnern,
dass
die
heute
behandelte
Angelegenheit
keineswegs
neu
ist.
Europarl v8