Übersetzung für "Irrespectively" in Deutsch

This means that, irrespectively of the setting made, there are extremely compact dimensions.
Dadurch ergeben sich ungeachtet der getroffenen Einstellung sehr kompakte Abmessungen.
EuroPat v2

In this fashion, each of the optical paths can be collimated irrespectively of the other.
Damit lässt sich jeder der Strahlengänge unabhängig vom anderen abschatten.
EuroPat v2

Irrespectively thereof, the rail head consist of a wear-resistant material.
Ungeachtet dessen besteht der Schienenkopf aus verschleißfestem Werkstoff.
EuroPat v2

Irrespectively of the participant's citizenship, all participants need to get a work and residence permit.
Unabhängig von der Herkunft, müssen alle Teilnehmer eine Arbeits- und Aufenthaltsgenehmigung beantragen.
ParaCrawl v7.1

These are awarded irrespectively of other university scholarship programmes.
Sie werden unabhängig von anderen Stipendienprogrammen der Hochschule vergeben.
ParaCrawl v7.1

The attitudes of the recipients operate in that spirit, irrespectively of language and national boundaries.
Die Aufnahmebereitschaft des Hörers funktioniert auch nach diesem Prinzip, von Sprachen und Landesgrenzen unabhängig.
WMT-News v2019

The Mortgage Loan Scheme may be applied to any financial institution irrespectively of whether such financial institutions are being restructured.
Die Hypothekarkreditregelung gilt für alle Finanzinstitute, unabhängig davon, ob sie umstrukturiert werden.
DGT v2019

The opening is always covered irrespectively of the angular position of the cap in the cooking position.
Die Ausnehmung ist immer abgedeckt, unabhängig von der Winkelstellung der Haube in der Küchstellung.
EuroPat v2

Irrespectively of the desired glass thickness of the glass pane to be installed, no different U-shaped profiles therefore have to be kept in store.
Unabhängig von der gewünschten Glasdicke der einzubauenden Glasscheibe müssen daher keine verschiedenen U-Profile vorrätig gehalten werden.
EuroPat v2

Irrespectively of the individual idea, it is advisable to consider a few basic things.
Unabhängig von der individuellen Idee, empfiehlt es sich einige grundsätzliche Dinge zu beachten.
ParaCrawl v7.1

As event planners, each event has its own particular charm, irrespectively of its size.
Jedes Event hat für uns als Eventagentur seinen besonderen Reiz, ganz unabhängig von dessen Größe.
ParaCrawl v7.1

This obligation applies irrespectively of whether or not the procurement is covered by the Parties' Annexes to Appendix I to the WTO Government Procurement Agreement or by Annex XI of this Agreement.
Diese Verpflichtung gilt unabhängig davon, ob ein Auftrag unter die Anhänge der Vertragsparteien zu Anlage I des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen oder unter Anhang XI dieses Abkommens fällt oder nicht.
DGT v2019

Therefore, in order to ensure equal treatment of farmers, it is appropriate to provide that the adjustment rate is to be applied only to payments for which aid applications have been submitted in the calendar year for which the financial discipline is applied, irrespectively of when the payment to farmers is made.
Zur Gewährleistung der Gleichbehandlung der Betriebsinhaber ist deshalb vorzusehen, dass der Anpassungssatz nur auf Zahlungen Anwendung findet, für die die Beihilfeanträge in dem Kalenderjahr eingereicht wurden, das der Haushaltsdisziplin unterliegt, unabhängig davon, wann die Zahlung an die Betriebsinhaber geleistet wird.
DGT v2019

This Chapter applies to crew and technical management irrespectively of whether they are individually provided or jointly provided to the same ship.
Dieses Kapitel gilt unabhängig davon, ob Besatzungsmanagement und technisches Management eines Schiffes von unterschiedlichen Gesellschaften erbracht werden oder in einer Hand liegen.
DGT v2019