Übersetzung für "Irrespective of" in Deutsch
For
SIDE,
all
orders
are
profitable,
irrespective
of
their
nature.
Der
SIDE
zufolge
sind
alle
Bestellungen
unabhängig
von
ihrer
Art
rentabel.
DGT v2019
Entitlement
to
the
old-age
pension
shall
exist
irrespective
of
any
other
pension.
Der
Anspruch
auf
Ruhegehalt
besteht
unabhängig
von
jedem
anderen
Ruhegehalt.
DGT v2019
All
employees
should
of
course
be
treated
in
the
same
way,
irrespective
of
their
employer.
Alle
Beschäftigten
sind
natürlich
gleich
zu
behandeln,
ohne
Rücksicht
auf
den
Arbeitgeber.
Europarl v8
This
undertaking
shall
apply
to
all
the
relevant
acts
irrespective
of
their
date
of
adoption.
Diese
Verpflichtung
gilt
für
alle
einschlägigen
Rechtsakte
unabhängig
vom
Datum
ihres
Erlasses.
DGT v2019
Part-time
employees
should
be
treated
like
full-time
employees,
irrespective
of
the
hours
worked.
Teilzeitbeschäftigte
Arbeitnehmer
sind
unabhängig
von
der
geleisteten
Arbeitszeit
wie
vollzeitbeschäftigte
Arbeitnehmer
zu
behandeln.
DGT v2019
We
owe
equal
rights
to
all
European
citizens,
irrespective
of
their
ethnic
background.
Wir
sind
allen
europäischen
Bürgern
dieselben
Rechte
schuldig,
ungeachtet
ihres
ethnischen
Hintergrunds.
Europarl v8
This
happens
irrespective
of
how
we
define
a
just
war.
Das
passiert
ungeachtet
dessen,
wie
wir
einen
gerechten
Krieg
definieren.
Europarl v8
This
undertaking
shall
apply
to
all
the
relevant
acts,
irrespective
of
their
date
of
adoption.
Diese
Verpflichtung
gilt
für
alle
einschlägigen
Rechtsakte
unabhängig
vom
Datum
ihres
Erlasses.
DGT v2019
I
think
it
is
particularly
important
to
stress
this,
irrespective
of
the
debate
today.
Das
zu
betonen
ist
mir
besonders
wichtig,
unabhängig
von
der
Diskussion
heute.
Europarl v8
This
is
of
course
irrespective
of
my
personal
position
in
this
regard.
Dies
geschieht
natürlich
unabhängig
von
meiner
eigenen
Haltung
in
dieser
Frage.
Europarl v8
Networks
have
to
provide
warranty,
irrespective
of
where
a
car
is
bought.
Netze
müssen
Garantie
gewähren,
unabhängig
davon,
wo
ein
Fahrzeug
gekauft
wird.
Europarl v8
This
also
involves
putting
the
service
providers
on
an
equal
footing
irrespective
of
their
ownership
structures.
Dazu
gehört
auch,
die
Anbieter
unabhängig
von
ihrer
Eigentumsstruktur
gleichzustellen.
Europarl v8
The
equal
value
of
human
beings,
irrespective
of
their
religious
affiliation,
is
emphasised.
Die
Gleichwertigkeit
aller
Menschen
ohne
Ansehen
ihrer
religiösen
Zugehörigkeit
wird
hervorgehoben.
Europarl v8