Übersetzung für "Involve a risk" in Deutsch

EMU really does involve a tangible risk that unemployment will rise.
Die EWU birgt ein bedeutendes Risiko, daß die Arbeitslosigkeit weiter steigen wird.
Europarl v8

Even a negative outcome of the bidding procedure would involve a risk of further book value write?downs.
Auch beim negativen Ausgang eines Bieterverfahrens bestünde das Risiko weiterer Buchwertabschreibungen.
DGT v2019

Giving your credit card details must not and cannot involve a risk.
Die eigene Kreditkartennummer zu hinterlassen kann und darf kein Risiko sein.
Europarl v8

Investigations in nuclear medicine may involve a risk to the unborn.
Nuklearmedizinische Untersuchungen können ein Risiko für das ungeborene Kind mit sich bringen.
ELRC_2682 v1

Such restraining techniques often involve a risk of asphyxiation, especially if neck restraints are used.
Solche Fixierungsmethoden bergen häufig ein Erstickungsrisiko, insbesondere wenn Halsfesseln verwendet werden.
DGT v2019

Furthermore, the new process should not involve a safety risk.
Darüber hinaus sollte das neue Verfahren kein sicherheitstechnisches Risiko in sich bergen.
EuroPat v2

But low processing temperatures involve a risk of an undercooling of the molten bath during fluctuations in operation.
Bei niedrigen Arbeitstemperaturen besteht aber die Gefahr der Unterkühlung der Schmelze bei Betriebsschwankungen.
EuroPat v2

However, these measures always involve a certain risk and should be monitored by sensors.
Allerdings bergen diese Maßnahmen immer ein gewisses Restrisiko und sind sensorisch zu überwachen.
CCAligned v1

Endoscopic examinations and out-patient operations always involve a risk of injury.
Endoskopische Untersuchungen und ambulante Eingriffe beinhalten immer ein Verletzungsrisiko.
ParaCrawl v7.1

Assumptions generally involve a degree of risk.
Annahmen beinhalten generell ein gewisses Risiko.
ParaCrawl v7.1

Although all auction types involve a risk component, online auction is possibly the most risky.
Obwohl alle Arten Auktion eine Risiko-Komponente, Online-Auktion ist vielleicht die meisten riskant.
ParaCrawl v7.1

But exchanged projects about Antisemitism involve a risk, namely that of asymmetry.
Nun birgt aber ein Antisemitismus-Begegnungsprojekt ein Risiko, nämlich das der Asymmetrie.
ParaCrawl v7.1

However, these options involve a higher risk of reduced efficiency because of non-use of allocated resources.
Bei diesen Optionen besteht aber auch die Gefahr einer verringerten Effizienz durch Nichtinanspruchnahme zugewiesener Mittel.
TildeMODEL v2018

He cannot himself modify or manipulate the safety control rules, which would involve a safety risk.
Er kann nicht die sicherheitstechnischen Steuerregeln selbst verändern oder manipulieren, was ein Sicherheitsrisiko bedeuten würde.
EuroPat v2

The plants employed are very expensive and complicated which involve a high safety risk.
Hierbei handelt es sich um sehr teure aufwendige Anlagen, die ein hohes Sicherheitsrisiko beinhalten.
EuroPat v2

Normally, the cost of equity capital is higher than the cost debt finance, because equity involve a risk premium.
Normalerweise sind die Eigenkapitalfinanzierungskosten höher als die Kosten für Fremdkapital, da Eigenkapital eine Riskioprämie einbezieht.
ParaCrawl v7.1

Please remember our treks involve a risk of injury, damage to property, inconvenience and discomfort.
Bitte bedenken Sie, unsere Touren beinhalten eine Verletzungsgefahr, Sachbeschädigung, Unannehmlichkeiten und Beschwerden.
ParaCrawl v7.1

In the case of any activity likely to involve a risk of exposure to carcinogens or mutagens, the nature, degree and duration of workers' exposure shall be determined in order to make it possible to assess any risk to the workers' health or safety and to lay down the measures to be taken.
Für jede Tätigkeit, bei der eine Exposition gegenüber Karzinogenen oder Mutagenen auftreten kann, müssen die Art, das Ausmaß und die Dauer der Exposition der Arbeitnehmer ermittelt werden, damit alle Gefahren für die Sicherheit und die Gesundheit der Arbeitnehmer bewertet und entsprechende Maßnahmen festgelegt werden können.
DGT v2019