Übersetzung für "Involve a risk" in Deutsch
EMU
really
does
involve
a
tangible
risk
that
unemployment
will
rise.
Die
EWU
birgt
ein
bedeutendes
Risiko,
daß
die
Arbeitslosigkeit
weiter
steigen
wird.
Europarl v8
Even
a
negative
outcome
of
the
bidding
procedure
would
involve
a
risk
of
further
book
value
write?downs.
Auch
beim
negativen
Ausgang
eines
Bieterverfahrens
bestünde
das
Risiko
weiterer
Buchwertabschreibungen.
DGT v2019
Giving
your
credit
card
details
must
not
and
cannot
involve
a
risk.
Die
eigene
Kreditkartennummer
zu
hinterlassen
kann
und
darf
kein
Risiko
sein.
Europarl v8
Investigations
in
nuclear
medicine
may
involve
a
risk
to
the
unborn.
Nuklearmedizinische
Untersuchungen
können
ein
Risiko
für
das
ungeborene
Kind
mit
sich
bringen.
ELRC_2682 v1
Such
restraining
techniques
often
involve
a
risk
of
asphyxiation,
especially
if
neck
restraints
are
used.
Solche
Fixierungsmethoden
bergen
häufig
ein
Erstickungsrisiko,
insbesondere
wenn
Halsfesseln
verwendet
werden.
DGT v2019
Furthermore,
the
new
process
should
not
involve
a
safety
risk.
Darüber
hinaus
sollte
das
neue
Verfahren
kein
sicherheitstechnisches
Risiko
in
sich
bergen.
EuroPat v2
But
low
processing
temperatures
involve
a
risk
of
an
undercooling
of
the
molten
bath
during
fluctuations
in
operation.
Bei
niedrigen
Arbeitstemperaturen
besteht
aber
die
Gefahr
der
Unterkühlung
der
Schmelze
bei
Betriebsschwankungen.
EuroPat v2
However,
these
measures
always
involve
a
certain
risk
and
should
be
monitored
by
sensors.
Allerdings
bergen
diese
Maßnahmen
immer
ein
gewisses
Restrisiko
und
sind
sensorisch
zu
überwachen.
CCAligned v1
Endoscopic
examinations
and
out-patient
operations
always
involve
a
risk
of
injury.
Endoskopische
Untersuchungen
und
ambulante
Eingriffe
beinhalten
immer
ein
Verletzungsrisiko.
ParaCrawl v7.1
Assumptions
generally
involve
a
degree
of
risk.
Annahmen
beinhalten
generell
ein
gewisses
Risiko.
ParaCrawl v7.1
Although
all
auction
types
involve
a
risk
component,
online
auction
is
possibly
the
most
risky.
Obwohl
alle
Arten
Auktion
eine
Risiko-Komponente,
Online-Auktion
ist
vielleicht
die
meisten
riskant.
ParaCrawl v7.1
But
exchanged
projects
about
Antisemitism
involve
a
risk,
namely
that
of
asymmetry.
Nun
birgt
aber
ein
Antisemitismus-Begegnungsprojekt
ein
Risiko,
nämlich
das
der
Asymmetrie.
ParaCrawl v7.1
However,
these
options
involve
a
higher
risk
of
reduced
efficiency
because
of
non-use
of
allocated
resources.
Bei
diesen
Optionen
besteht
aber
auch
die
Gefahr
einer
verringerten
Effizienz
durch
Nichtinanspruchnahme
zugewiesener
Mittel.
TildeMODEL v2018
He
cannot
himself
modify
or
manipulate
the
safety
control
rules,
which
would
involve
a
safety
risk.
Er
kann
nicht
die
sicherheitstechnischen
Steuerregeln
selbst
verändern
oder
manipulieren,
was
ein
Sicherheitsrisiko
bedeuten
würde.
EuroPat v2
The
plants
employed
are
very
expensive
and
complicated
which
involve
a
high
safety
risk.
Hierbei
handelt
es
sich
um
sehr
teure
aufwendige
Anlagen,
die
ein
hohes
Sicherheitsrisiko
beinhalten.
EuroPat v2
Normally,
the
cost
of
equity
capital
is
higher
than
the
cost
debt
finance,
because
equity
involve
a
risk
premium.
Normalerweise
sind
die
Eigenkapitalfinanzierungskosten
höher
als
die
Kosten
für
Fremdkapital,
da
Eigenkapital
eine
Riskioprämie
einbezieht.
ParaCrawl v7.1
Please
remember
our
treks
involve
a
risk
of
injury,
damage
to
property,
inconvenience
and
discomfort.
Bitte
bedenken
Sie,
unsere
Touren
beinhalten
eine
Verletzungsgefahr,
Sachbeschädigung,
Unannehmlichkeiten
und
Beschwerden.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
any
activity
likely
to
involve
a
risk
of
exposure
to
carcinogens
or
mutagens,
the
nature,
degree
and
duration
of
workers'
exposure
shall
be
determined
in
order
to
make
it
possible
to
assess
any
risk
to
the
workers'
health
or
safety
and
to
lay
down
the
measures
to
be
taken.
Für
jede
Tätigkeit,
bei
der
eine
Exposition
gegenüber
Karzinogenen
oder
Mutagenen
auftreten
kann,
müssen
die
Art,
das
Ausmaß
und
die
Dauer
der
Exposition
der
Arbeitnehmer
ermittelt
werden,
damit
alle
Gefahren
für
die
Sicherheit
und
die
Gesundheit
der
Arbeitnehmer
bewertet
und
entsprechende
Maßnahmen
festgelegt
werden
können.
DGT v2019