Übersetzung für "Inviolate" in Deutsch
And
it
seems
that
among
our
other
personal
guarantees
in
this
country,
is
the
guarantee
that
our
bodies
are
inviolate.
Neben
anderen
persönlichen
Garantien
gilt,
dass
unser
Körper
unverletzlich
ist.
OpenSubtitles v2018
Her
field
decisions
regarding
Earth
missions...
are
absolute
and
inviolate.
Ihre
Entscheidungsbefugnis
bezüglich
der
Erdmissionen
ist
absolut
unantastbar.
OpenSubtitles v2018
The
coroner's
office
is
inviolate.
Das
Amt
des
Leichenbeschauers
ist
unantastbar.
OpenSubtitles v2018
I
know
that
her
word
is
inviolate.
Ich
weiß,
dass
ihr
Wort
unangetastet
ist.
QED v2.0a
The
right
to
an
instant
termination
remains
inviolate
here
for
an
important
reason.
Das
Recht
zur
fristlosen
Kündigung
aus
wichtigem
Grund
bleibt
hiervon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
What
I
created
is
inviolate.
Was
Ich
erschuf,
ist
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Some
houses
remain
inviolate
for
centuries.
Einige
Häuser
bleiben
unangetastet
seit
Jahrhunderten.
ParaCrawl v7.1
You
will
be
enthusiastic
of
inviolate
nature
and
breathtaking
mountains
and
views.
Sie
werden
begeistert
sein
von
unberührten
Naturlandschaften
und
beeindruckenden
Bergwelten.
CCAligned v1
The
legitimacy
of
past
data
processing
remains
inviolate
by
this
revocation.
Die
Rechtmäßigkeit
der
bereits
erfolgten
Datenverarbeitungsvorgänge
bleibt
vom
Widerruf
unberührt.
ParaCrawl v7.1
This
agreement
remained
in
fact
inviolate
until
1989.
Tatsächlich
blieb
die
Vereinbarung
bis
zum
Jahr
1989
unverletzt.
ParaCrawl v7.1
The
chief
consideration
is
that
the
essence
of
the
concept
remain
inviolate.
Die
grundsätzliche
Betrachtung
ist,
dass
der
wahre
Begriff
unversehrt
bleibt.
ParaCrawl v7.1
But
among
the
true
faithful,
the
sanctuary
of
hearts
remained
inviolate.
Einzig
das
Heiligtum
der
Herzen
bei
den
wirklich
Gläubigen
bleibt
unverletzt.
ParaCrawl v7.1
There
are
values
that
to
you
are
inviolate,
but
not
to
someone
else.
Es
gibt
Werte,
die
dir
unverletzlich
sind,
nicht
jedoch
sonst
jemandem.
ParaCrawl v7.1
The
old
town
preserves
inviolate,
the
charm
of
the
medieval
fabric.
Die
Altstadt
bewahrt
unverletzt,
den
Charme
der
mittelalterlichen
Stadtstruktur.
ParaCrawl v7.1
Even
a
partial
manifestation
of
Agni
already
preserves
the
accumulations
inviolate.
Selbst
eine
teilweise
Offenbarung
von
Agni
erhält
die
Ansammlungen
bereits
unversehrt.
ParaCrawl v7.1
Your
wings
may
be
gossamer,
but
your
ability
to
fly
is
inviolate.
Deine
Flügel
mögen
hauchzart
sein,
aber
deine
Fähigkeit
zum
Fliegen
ist
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
expanded
consciousness
always
will
point
out
where
karma
must
remain
inviolate.
Das
erweiterte
Bewußtsein
wird
darauf
hinweisen,
wo
das
Karma
unberührt
bleiben
sollte.
ParaCrawl v7.1
Thanks
to
its
inviolate
nature,
the
eastern
cape
of
Cuba
has
been
placed
by
UNESCO
onto
the
World
Heritage
List.
Diesen
östlichen
Vorposten
Kubas
nahm
die
UNESCO
dank
der
dortigen
unberührten
Natur
in
ihr
Welterbe-Verzeichnis
auf.
WMT-News v2019
Responsibility
as
per
common
law
pertaining
to
the
removal
or
blocking
of
the
usage
of
information
remains
hereby
inviolate.
Verpflichtungen
zur
Entfernung
oder
Sperrung
der
Nutzung
von
Informationen
nach
den
allgemeinen
Gesetzen
bleiben
hiervon
unberührt.
ParaCrawl v7.1