Übersetzung für "Inviolate" in Deutsch

And it seems that among our other personal guarantees in this country, is the guarantee that our bodies are inviolate.
Neben anderen persönlichen Garantien gilt, dass unser Körper unverletzlich ist.
OpenSubtitles v2018

Her field decisions regarding Earth missions... are absolute and inviolate.
Ihre Entscheidungsbefugnis bezüglich der Erdmissionen ist absolut unantastbar.
OpenSubtitles v2018

The coroner's office is inviolate.
Das Amt des Leichenbeschauers ist unantastbar.
OpenSubtitles v2018

I know that her word is inviolate.
Ich weiß, dass ihr Wort unangetastet ist.
QED v2.0a

The right to an instant termination remains inviolate here for an important reason.
Das Recht zur fristlosen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt hiervon unberührt.
ParaCrawl v7.1

What I created is inviolate.
Was Ich erschuf, ist unberührt.
ParaCrawl v7.1

Some houses remain inviolate for centuries.
Einige Häuser bleiben unangetastet seit Jahrhunderten.
ParaCrawl v7.1

You will be enthusiastic of inviolate nature and breathtaking mountains and views.
Sie werden begeistert sein von unberührten Naturlandschaften und beeindruckenden Bergwelten.
CCAligned v1

The legitimacy of past data processing remains inviolate by this revocation.
Die Rechtmäßigkeit der bereits erfolgten Datenverarbeitungsvorgänge bleibt vom Widerruf unberührt.
ParaCrawl v7.1

This agreement remained in fact inviolate until 1989.
Tatsächlich blieb die Vereinbarung bis zum Jahr 1989 unverletzt.
ParaCrawl v7.1

The chief consideration is that the essence of the concept remain inviolate.
Die grundsätzliche Betrachtung ist, dass der wahre Begriff unversehrt bleibt.
ParaCrawl v7.1

But among the true faithful, the sanctuary of hearts remained inviolate.
Einzig das Heiligtum der Herzen bei den wirklich Gläubigen bleibt unverletzt.
ParaCrawl v7.1

There are values that to you are inviolate, but not to someone else.
Es gibt Werte, die dir unverletzlich sind, nicht jedoch sonst jemandem.
ParaCrawl v7.1

The old town preserves inviolate, the charm of the medieval fabric.
Die Altstadt bewahrt unverletzt, den Charme der mittelalterlichen Stadtstruktur.
ParaCrawl v7.1

Even a partial manifestation of Agni already preserves the accumulations inviolate.
Selbst eine teilweise Offenbarung von Agni erhält die Ansammlungen bereits unversehrt.
ParaCrawl v7.1

Your wings may be gossamer, but your ability to fly is inviolate.
Deine Flügel mögen hauchzart sein, aber deine Fähigkeit zum Fliegen ist unberührt.
ParaCrawl v7.1

The expanded consciousness always will point out where karma must remain inviolate.
Das erweiterte Bewußtsein wird darauf hinweisen, wo das Karma unberührt bleiben sollte.
ParaCrawl v7.1

Thanks to its inviolate nature, the eastern cape of Cuba has been placed by UNESCO onto the World Heritage List.
Diesen östlichen Vorposten Kubas nahm die UNESCO dank der dortigen unberührten Natur in ihr Welterbe-Verzeichnis auf.
WMT-News v2019

Responsibility as per common law pertaining to the removal or blocking of the usage of information remains hereby inviolate.
Verpflichtungen zur Entfernung oder Sperrung der Nutzung von Informationen nach den allgemeinen Gesetzen bleiben hiervon unberührt.
ParaCrawl v7.1