Übersetzung für "Investigating officer" in Deutsch

When using those powers, the investigating officer shall comply with Article 23a.
Bei der Ausübung dieser Befugnisse muss der Untersuchungsbeauftragte Artikel 23a einhalten.
DGT v2019

Georg, the investigating officer, is in the dark.
Georg, der ermittelnde Beamte, tappt im Dunkeln.
ParaCrawl v7.1

The investigating officer from the murder squad was Claus Reiter.
Der ermittelnde Beamte bei der Mordkommission war Claus Reiter.
ParaCrawl v7.1

The investigating officer shall not be obliged to take into account written submissions received after that time limit has expired.
Der Untersuchungsbeauftragte ist nicht verpflichtet, nach Ablauf dieser Frist eingegangenen schriftlichen Ausführungen Rechnung zu tragen.
DGT v2019

Call the investigating officer in each of those cases. Tell him what we have, and see if anything strikes a chord.
Rufen Sie den Ermittler jedes einzelnen Falles an... ob ihnen etwas bekannt vorkommt.
OpenSubtitles v2018

His father worked as an investigating officer of the OGPU and the NKVD, and his mother was a laboratory worker.
Der Vater war als Ermittler für OGPU und NKWD tätig und die Mutter arbeitete als Laborantin.
WikiMatrix v1

The existing institutions were prohibited, without the consent of the investigating officer, carry out further legal actions.
Den bisherigen Organen wurde untersagt, ohne Zustimmung des Untersuchungsbeauftragten, weitere Rechtshandlungen vorzunehmen.
ParaCrawl v7.1

Name and address of the investigating officer) found on the Internet site of the supervisory authority under Precautionary measures.
Name und Adresse des Untersuchungsbeauftragten) finden Sie auf der Internet-Site der FINMA unter Vorsorgliche Maßnahmen.
ParaCrawl v7.1

The BHC motioned for the recusal of the forensic medical expert and the investigating officer working on the case.
Das BHC beantragte die Absetzung des mit dem Fall befassten gerichtsmedizinischen Sachverständigen und des ermittelnden Beamten.
ParaCrawl v7.1

Before taking any measure against the vessel, the master, the crew or the cargo, with the exception of measures aimed at protecting evidence, Mauritius shall designate an investigating officer and organise, at the request of the EU, within one working day of notification of the detention of the vessel, an information meeting to clarify the facts which have led to the vessel being detained and to explain what further action may be taken.
Bevor etwaige Maßnahmen gegen Kapitän, Besatzung oder Ladung ergriffen werden, Maßnahmen zur Sicherung von Beweisen ausgenommen, benennt Mauritius einen Untersuchungsbeamten und beruft auf Antrag der EU binnen einem Arbeitstag nach Eingang der Benachrichtigung über die Aufbringung eine Informationssitzung ein, um die Umstände zu klären, die zur Aufbringung des Schiffes geführt haben, und etwaige Folgemaßnahmen darzulegen.
DGT v2019

We have not implied we are a court or we have the powers of an investigating police officer or prosecutor, but we have done enough in cooperation and in complementarity with Dick Marty in the Council of Europe, with national MPs and judicial inquiries, to shift the burden of proof.
Wir sagen nicht, dass wir ein Gericht oder mit den Vollmachten eines Untersuchungsbeamten oder Staatsanwaltes ausgestattet sind, allerdings haben wir in Zusammenarbeit und ergänzend zu Dick Marty im Europarat, mit nationalen Parlamentariern und gerichtlichen Untersuchungen genug getan, um die Beweislast umzukehren.
Europarl v8

This should include a commitment for relevant authorities to provide contact details of the investigating authority/officer to a nominated colleague in another jurisdiction who could engage with the victim and their family to provide information, with safeguards from disclosure where necessary.
Dabei sollten die zuständigen Behörden verpflichtet werden, Kontaktdaten der ermittelnden Behörde bzw. des jeweiligen Ermittlers an einen bevollmächtigten Kollegen in einem anderen Staat weiterzuleiten, der sich mit dem Opfer und dessen Angehörigen in Verbindung setzen könnte, um diese zu informieren, gegebenenfalls unter Wahrung der Vertraulichkeit.
TildeMODEL v2018

Where, in carrying out its duties under this Regulation, ESMA finds that there are serious indications of the possible existence of facts liable to constitute one or more of the infringements listed in Annex III, ESMA shall appoint an independent investigating officer within ESMA to investigate the matter.
Stellt die ESMA bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben nach dieser Verordnung fest, dass es ernsthafte Anhaltspunkte für das mögliche Vorliegen von Tatsachen gibt, die einen oder mehrere der in Anhang III aufgeführten Verstöße darstellen können, benennt sie aus dem Kreis ihrer Bediensteten einen unabhängigen Untersuchungsbeauftragten, der die Angelegenheit untersucht.
DGT v2019

Where carrying out his tasks, the investigating officer shall have access to all documents and information gathered by ESMA in its supervisory activities.
Bei der Erfüllung seiner Aufgaben hat der Untersuchungsbeauftragte Zugang zu allen Unterlagen und Informationen, die die ESMA bei ihren Aufsichtstätigkeiten zusammengetragen hat.
DGT v2019