Übersetzung für "Internal character" in Deutsch

It is necessary, therefore, to look at the internal character of the several texts.
Es ist daher notwendig, den inneren Charakter der verschiedenen Texte zu betrachten.
ParaCrawl v7.1

The textFormat parameter fixes the internal format and character set of the text value to be read.
Der Parameter TextFormat legt das interne Format und den Zeichensatz des zu lesenden Textwertes fest.
ParaCrawl v7.1

In relationship to the whole creation, God is the masculine subject representing its internal character.
Im Vergleich zu der gesamten Schöpfung ist Gott das maskuline Subjekt und bildet ihren inneren Charakter.
ParaCrawl v7.1

In any event, no supporting documentation was provided for the statements made by the representative of the China Construction Bank with the explanation that all the documents that the Commission requested would be confidential and of an internal character.
Auf keinen Fall wurden Belegunterlagen für die Erklärungen des Vertreters der China Construction Bank vorgelegt, was damit begründet wurde, dass sämtliche von der Kommission erbetenen Dokumente vertraulich und intern seien.
DGT v2019

A conscious effort is made to address a broad clientele, which, to be sure, is not informed on the special internal character of the company.
Bewußt wird eine breite Kundschaft angesprochen, die allerdings über den besonderen internen Charakter des Betriebes nicht informiert ist.
EUbookshop v2

This emphasis on the internal character of ENSO events is in accordance with the tenet of climatology that ENSO phenomena are the most spectacular example of a free internal oscillation of the climate system not subjected to external forcing (Peixoto and Oort, 1992).
Diese Betonung des inneren Charakters von ENSO-Ereignissen stimmt mit dem Grundsatz der Klimatologie überein, dass ENSO-Phänomene das spektakulärste Beispiel für eine freie innere Oszillation des Klimasystems sind, die keinem äußeren Einfluss ausgesetzt ist (Peixoto und Oort, 1992).
ParaCrawl v7.1

A plant also has an internal character which enables it to maintain its organic function.
Auch die Pflanze hat einen inneren Charakter, der, ähnlich der Funktion des menschlichen Geistes, der Pflanze ermöglicht, ihre organische Existenz aufrechtzuerhalten.
ParaCrawl v7.1

Such elements form the internal character of matter so that every creation is able to respond to human intellect, emotion, and will, though the degree of response may vary.
Solche Elemente bilden den inneren Charakter der Materie und ermöglichen der Schöpfung, auf den menschlichen Verstand, auf sein Gefühl und seinen Willen zu reagieren, obgleich der Grad der Erwiderung unterschiedlich sein mag.
ParaCrawl v7.1

And, as it is quite clear that the importance of the objective may vary from the standpoint of general necessity, the essential internal character of the propaganda must vary accordingly.
Es ist auch klar, daß die Bedeutung des Zieles eine verschiedene sein kann vom Standpunkte des allgemeinen Bedürfnisses aus, und das damit auch die Propaganda in ihrem inneren Wert verschieden bestimmt wird.
ParaCrawl v7.1

The fact is that when the internal, essential character of the individual is fully normative, fully sane, rational and empathic, then that Being is deeply opposed, irrevocably opposed, to the core nature of the Pathocracy.
Wenn der interne, essentielle Charakter des Individuum vollständig normativ, vollständig gesund, rational und empathisch ist, dann ist in der Tat dieses Wesen zutiefst und unwiderruflich der Kernnatur der Pathokratie entgegengesetzt.
ParaCrawl v7.1

Some are internal, where the character has conflicting feelings within himself (Man vs. Self).
Einige sind innerlich, wo der Charakter widersprüchliche Gefühle in sich hat (Mensch und Selbst).
ParaCrawl v7.1

The invisible internal character is the cause and is in the subjective position, while the visible external form is the result of the former and stands in an objective position to it.
Der unsichtbare "innere Charakter" ist die Ursache und steht der "äußeren Form" als Subjekt gegenüber, während es sich bei der sichtbaren äußeren Form um das Resultat handelt, das in der Objektposition steht.
ParaCrawl v7.1

We are in the period of a turn from the restoration of industry and agriculture to the reconstruction of the entire national economy, to its reconstruction on a new technical basis, when the building of socialism is no longer merely in prospect, but a living, practical matter, which calls for the surmounting of extremely great difficulties of an internal and external character.
Wir durchleben jetzt eine Periode der Wendung von der Wiederherstellung der Industrie und der Landwirtschaft zur Rekonstruktion der ganzen Volkswirtschaft, zu ihrem Umbau auf neuer technischer Grundlage, da der Aufbau des Sozialismus nicht mehr eine Zukunftsperspektive ist, sondern eine aktuelle praktische Aufgabe, die die Überwindung der ernstesten Schwierigkeiten innerer und äußerer Natur erforderlich macht.
ParaCrawl v7.1

First and foremost the attention of our Party comades who get bogged on "current questions" in one department or another must be turned towards the big political questions of both international and internal character.
Es ist vor allem notwendig, die Aufmerksamkeit unserer Parteigenossen, die in den "laufenden Fragen" des einen oder anderen Ressorts versinken, auf die großen politischen Fragen internationalen und inneren Charakters zu lenken.
ParaCrawl v7.1

It is because man is the center of the internal character of creation that he can become intoxicated with the beauty of nature, and experience the mystery of being one in harmony with it. Man was thus created to be the center of the whole creation, and so the point where God and man become one united body is where we find the center of the macrocosm.
Da der Mensch das Zentrum des inneren Charakters der Schöpfung ist, kann er von der Schönheit der Natur überwältigt werden und das Geheimnisvolle des Einsseins und der Harmonie mit ihr erleben.
ParaCrawl v7.1

Such are the reasons why our Party comrades are carried away by economic successes, have forgotten facts of an international and internal character which are of real importance for the Soviet Union, and have not noticed a whole series of dangers surrounding our country.
Das sind die Ursachen dafür, dass unsere Parteigenossen, hingerissen von den wirtschaftlichen Erfolgen, die Tatsachen internationalen und inneren Charakters, die wesentliche Bedeutung für die Sowjetunion besitzen, außer acht gelassen und eine ganze Reihe unser Land umlauernder Gefahren nicht bemerkt haben.
ParaCrawl v7.1

The purpose pertaining to the internal character is for the whole, while the purpose pertaining to the external form is for the individual.
Der Zweck, der sich auf den inneren Charakter bezieht, ist der Zweck des Ganzen, während der Zweck, der sich auf die äußere Form bezieht, der Zweck des Einzelnen ist.
ParaCrawl v7.1

One purpose pertains to internal character and the other to external form.
Ein Zweck bezieht sich auf' den inneren Charakter und der andere auf die 'äußere Form.
ParaCrawl v7.1

Resolutions of the Council of Ministers and orders of the Prime Minister and ministers shall be of an internal character and shall bind only those organizational units subordinate to the organ which issues such act.
Beschlüsse des Ministerrates sowie Anordnungen des Vorsitzenden des Ministerrates und der Minister sind innere Akte und verpflichten nur die organisatorischen Einheiten, die dem Organ unterstellt sind, das diese Akte erlassen hat.
ParaCrawl v7.1

But there is still another relationship, with man as the center, on the basis of internal character.
Es gibt jedoch noch ein anderes Verhältnis mit dem Menschen als Zentrum, nämlich das auf der Grundlage des inneren Charakters.
ParaCrawl v7.1