Übersetzung für "Internal character" in Deutsch
It
is
necessary,
therefore,
to
look
at
the
internal
character
of
the
several
texts.
Es
ist
daher
notwendig,
den
inneren
Charakter
der
verschiedenen
Texte
zu
betrachten.
ParaCrawl v7.1
The
textFormat
parameter
fixes
the
internal
format
and
character
set
of
the
text
value
to
be
read.
Der
Parameter
TextFormat
legt
das
interne
Format
und
den
Zeichensatz
des
zu
lesenden
Textwertes
fest.
ParaCrawl v7.1
In
relationship
to
the
whole
creation,
God
is
the
masculine
subject
representing
its
internal
character.
Im
Vergleich
zu
der
gesamten
Schöpfung
ist
Gott
das
maskuline
Subjekt
und
bildet
ihren
inneren
Charakter.
ParaCrawl v7.1
In
any
event,
no
supporting
documentation
was
provided
for
the
statements
made
by
the
representative
of
the
China
Construction
Bank
with
the
explanation
that
all
the
documents
that
the
Commission
requested
would
be
confidential
and
of
an
internal
character.
Auf
keinen
Fall
wurden
Belegunterlagen
für
die
Erklärungen
des
Vertreters
der
China
Construction
Bank
vorgelegt,
was
damit
begründet
wurde,
dass
sämtliche
von
der
Kommission
erbetenen
Dokumente
vertraulich
und
intern
seien.
DGT v2019
A
conscious
effort
is
made
to
address
a
broad
clientele,
which,
to
be
sure,
is
not
informed
on
the
special
internal
character
of
the
company.
Bewußt
wird
eine
breite
Kundschaft
angesprochen,
die
allerdings
über
den
besonderen
internen
Charakter
des
Betriebes
nicht
informiert
ist.
EUbookshop v2
This
emphasis
on
the
internal
character
of
ENSO
events
is
in
accordance
with
the
tenet
of
climatology
that
ENSO
phenomena
are
the
most
spectacular
example
of
a
free
internal
oscillation
of
the
climate
system
not
subjected
to
external
forcing
(Peixoto
and
Oort,
1992).
Diese
Betonung
des
inneren
Charakters
von
ENSO-Ereignissen
stimmt
mit
dem
Grundsatz
der
Klimatologie
überein,
dass
ENSO-Phänomene
das
spektakulärste
Beispiel
für
eine
freie
innere
Oszillation
des
Klimasystems
sind,
die
keinem
äußeren
Einfluss
ausgesetzt
ist
(Peixoto
und
Oort,
1992).
ParaCrawl v7.1
A
plant
also
has
an
internal
character
which
enables
it
to
maintain
its
organic
function.
Auch
die
Pflanze
hat
einen
inneren
Charakter,
der,
ähnlich
der
Funktion
des
menschlichen
Geistes,
der
Pflanze
ermöglicht,
ihre
organische
Existenz
aufrechtzuerhalten.
ParaCrawl v7.1
Such
elements
form
the
internal
character
of
matter
so
that
every
creation
is
able
to
respond
to
human
intellect,
emotion,
and
will,
though
the
degree
of
response
may
vary.
Solche
Elemente
bilden
den
inneren
Charakter
der
Materie
und
ermöglichen
der
Schöpfung,
auf
den
menschlichen
Verstand,
auf
sein
Gefühl
und
seinen
Willen
zu
reagieren,
obgleich
der
Grad
der
Erwiderung
unterschiedlich
sein
mag.
ParaCrawl v7.1
And,
as
it
is
quite
clear
that
the
importance
of
the
objective
may
vary
from
the
standpoint
of
general
necessity,
the
essential
internal
character
of
the
propaganda
must
vary
accordingly.
Es
ist
auch
klar,
daß
die
Bedeutung
des
Zieles
eine
verschiedene
sein
kann
vom
Standpunkte
des
allgemeinen
Bedürfnisses
aus,
und
das
damit
auch
die
Propaganda
in
ihrem
inneren
Wert
verschieden
bestimmt
wird.
ParaCrawl v7.1
The
fact
is
that
when
the
internal,
essential
character
of
the
individual
is
fully
normative,
fully
sane,
rational
and
empathic,
then
that
Being
is
deeply
opposed,
irrevocably
opposed,
to
the
core
nature
of
the
Pathocracy.
Wenn
der
interne,
essentielle
Charakter
des
Individuum
vollständig
normativ,
vollständig
gesund,
rational
und
empathisch
ist,
dann
ist
in
der
Tat
dieses
Wesen
zutiefst
und
unwiderruflich
der
Kernnatur
der
Pathokratie
entgegengesetzt.
ParaCrawl v7.1
Some
are
internal,
where
the
character
has
conflicting
feelings
within
himself
(Man
vs.
Self).
Einige
sind
innerlich,
wo
der
Charakter
widersprüchliche
Gefühle
in
sich
hat
(Mensch
und
Selbst).
ParaCrawl v7.1
The
invisible
internal
character
is
the
cause
and
is
in
the
subjective
position,
while
the
visible
external
form
is
the
result
of
the
former
and
stands
in
an
objective
position
to
it.
Der
unsichtbare
"innere
Charakter"
ist
die
Ursache
und
steht
der
"äußeren
Form"
als
Subjekt
gegenüber,
während
es
sich
bei
der
sichtbaren
äußeren
Form
um
das
Resultat
handelt,
das
in
der
Objektposition
steht.
ParaCrawl v7.1
We
are
in
the
period
of
a
turn
from
the
restoration
of
industry
and
agriculture
to
the
reconstruction
of
the
entire
national
economy,
to
its
reconstruction
on
a
new
technical
basis,
when
the
building
of
socialism
is
no
longer
merely
in
prospect,
but
a
living,
practical
matter,
which
calls
for
the
surmounting
of
extremely
great
difficulties
of
an
internal
and
external
character.
Wir
durchleben
jetzt
eine
Periode
der
Wendung
von
der
Wiederherstellung
der
Industrie
und
der
Landwirtschaft
zur
Rekonstruktion
der
ganzen
Volkswirtschaft,
zu
ihrem
Umbau
auf
neuer
technischer
Grundlage,
da
der
Aufbau
des
Sozialismus
nicht
mehr
eine
Zukunftsperspektive
ist,
sondern
eine
aktuelle
praktische
Aufgabe,
die
die
Überwindung
der
ernstesten
Schwierigkeiten
innerer
und
äußerer
Natur
erforderlich
macht.
ParaCrawl v7.1
First
and
foremost
the
attention
of
our
Party
comades
who
get
bogged
on
"current
questions"
in
one
department
or
another
must
be
turned
towards
the
big
political
questions
of
both
international
and
internal
character.
Es
ist
vor
allem
notwendig,
die
Aufmerksamkeit
unserer
Parteigenossen,
die
in
den
"laufenden
Fragen"
des
einen
oder
anderen
Ressorts
versinken,
auf
die
großen
politischen
Fragen
internationalen
und
inneren
Charakters
zu
lenken.
ParaCrawl v7.1
It
is
because
man
is
the
center
of
the
internal
character
of
creation
that
he
can
become
intoxicated
with
the
beauty
of
nature,
and
experience
the
mystery
of
being
one
in
harmony
with
it.
Man
was
thus
created
to
be
the
center
of
the
whole
creation,
and
so
the
point
where
God
and
man
become
one
united
body
is
where
we
find
the
center
of
the
macrocosm.
Da
der
Mensch
das
Zentrum
des
inneren
Charakters
der
Schöpfung
ist,
kann
er
von
der
Schönheit
der
Natur
überwältigt
werden
und
das
Geheimnisvolle
des
Einsseins
und
der
Harmonie
mit
ihr
erleben.
ParaCrawl v7.1
Such
are
the
reasons
why
our
Party
comrades
are
carried
away
by
economic
successes,
have
forgotten
facts
of
an
international
and
internal
character
which
are
of
real
importance
for
the
Soviet
Union,
and
have
not
noticed
a
whole
series
of
dangers
surrounding
our
country.
Das
sind
die
Ursachen
dafür,
dass
unsere
Parteigenossen,
hingerissen
von
den
wirtschaftlichen
Erfolgen,
die
Tatsachen
internationalen
und
inneren
Charakters,
die
wesentliche
Bedeutung
für
die
Sowjetunion
besitzen,
außer
acht
gelassen
und
eine
ganze
Reihe
unser
Land
umlauernder
Gefahren
nicht
bemerkt
haben.
ParaCrawl v7.1
The
purpose
pertaining
to
the
internal
character
is
for
the
whole,
while
the
purpose
pertaining
to
the
external
form
is
for
the
individual.
Der
Zweck,
der
sich
auf
den
inneren
Charakter
bezieht,
ist
der
Zweck
des
Ganzen,
während
der
Zweck,
der
sich
auf
die
äußere
Form
bezieht,
der
Zweck
des
Einzelnen
ist.
ParaCrawl v7.1
One
purpose
pertains
to
internal
character
and
the
other
to
external
form.
Ein
Zweck
bezieht
sich
auf'
den
inneren
Charakter
und
der
andere
auf
die
'äußere
Form.
ParaCrawl v7.1
Resolutions
of
the
Council
of
Ministers
and
orders
of
the
Prime
Minister
and
ministers
shall
be
of
an
internal
character
and
shall
bind
only
those
organizational
units
subordinate
to
the
organ
which
issues
such
act.
Beschlüsse
des
Ministerrates
sowie
Anordnungen
des
Vorsitzenden
des
Ministerrates
und
der
Minister
sind
innere
Akte
und
verpflichten
nur
die
organisatorischen
Einheiten,
die
dem
Organ
unterstellt
sind,
das
diese
Akte
erlassen
hat.
ParaCrawl v7.1
But
there
is
still
another
relationship,
with
man
as
the
center,
on
the
basis
of
internal
character.
Es
gibt
jedoch
noch
ein
anderes
Verhältnis
mit
dem
Menschen
als
Zentrum,
nämlich
das
auf
der
Grundlage
des
inneren
Charakters.
ParaCrawl v7.1