Übersetzung für "Intermediate portion" in Deutsch
The
intermediate
portion
24
has
three
circumferential
sealing
lips
30
.
Der
Zwischenabschnitt
24
ist
mit
drei
umlaufenden
Dichtungsrippen
30
versehen.
EuroPat v2
The
intermediate
portion
144
has
a
chamber
146
with
a
piston
148
therein.
Das
Zwischenstück
144
hat
einen
Hohlraum
146
mit
einem
Kolben
148
darin.
EuroPat v2
Furthermore,
each
plug-in
element
may
have
an
intermediate
portion
between
the
plug-in
portion
and
the
main
body.
Ferner
kann
jedes
Einsteckelement
zwischen
dem
Einsteckabschnitt
und
dem
Grundkörper
einen
Zwischenabschnitt
aufweisen.
EuroPat v2
Optionally
additionally,
the
intermediate
ceiling
portion
is
configured
as
a
run-off
arrangement.
Optional
ergänzend
ist
der
Zwischendeckenabschnitt
als
eine
Ablaufeinrichtung
ausgebildet.
EuroPat v2
The
intermediate
ceiling
portion,
however,
may
also
be
configured
as
a
separate
component.
Der
Zwischendeckenabschnitt
kann
aber
auch
als
ein
separates
Bauteil
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
With
such
an
intermediate
portion
a
defined
mobility
of
the
spine
stabilization
system
may
be
preset.
Mit
einem
solchen
Zwischenabschnitt
kann
eine
definierte
Beweglichkeit
des
Wirbelsäulenstabilisierungssystems
vorgegeben
werden.
EuroPat v2
It
is
favourable
for
the
intermediate
portion
to
predetermine
an
anisotropic
flexibility.
Günstig
ist
es,
wenn
der
Zwischenabschnitt
eine
anisotrope
Flexibilität
vorgibt.
EuroPat v2
The
steam
turbine
1
has
a
high-pressure
portion
12
and
an
intermediate-pressure
portion
13
.
Die
Dampfturbine
1
weist
einen
Hochdruckabschnitt
12
und
einen
Mitteldruckabschnitt
13
auf.
EuroPat v2
Rotor
blades
15
are
likewise
arranged
in
the
intermediate-pressure
portion
13
.
Im
Mitteldruckabschnitt
13
sind
ebenso
Laufschaufeln
15
angebracht.
EuroPat v2
The
pruning
tool
according
to
claim
4,
wherein
the
intermediate
portion
is
integral
with
the
handle.
Schneidewerkzeug
nach
Anspruch
4,
wobei
der
Zwischenabschnitt
in
dem
Griff
integriert
ist.
EuroPat v2
The
incisions
36
are
provided
in
the
intermediate
portion
44
.
Die
Einschnitte
36
sind
in
dem
Zwischenbereich
44
vorgesehen.
EuroPat v2
The
intermediate
portion
of
the
suspension
is
formed
by
a
glass
stone
exquisitely
crimped.
Der
Zwischenabschnitt
der
Suspension
wird
durch
einen
Glasstein
gebildet
vorzüglich
gecrimpt.
ParaCrawl v7.1
The
fold
line
between
the
intermediate
portion
401
and
the
side
zone
400
is
designated
P41.
Die
Falzlinie
zwischen
dem
Zwischenteil
401
und
dem
Seitenbereich
400
ist
mit
P41
bezeichnet.
EuroPat v2
By
virtue
of
the
carriage
or
slider
the
intermediate
portion
with
the
working
head
is
reversible
parallel
to
the
longitudinal
axis
of
the
guide
apparatus.
Dank
des
Schlittens
ist
das
Zwischenstück
mit
dem
Arbeitskopf
parallel
zur
Längsachse
der
Führungsvorrichtung
reversierbar.
EuroPat v2
The
intermediate
portion
3
is
fitted
by
way
of
the
spline
connection
16
onto
a
return
device
21
on
the
base
portion
2.
Das
Zwischenteil
3
wird
über
die
Keilverbindung
16
auf
eine
Rückstellvorrichtung
21
am
Fußteil
2
aufgesteckt.
EuroPat v2
The
intermediate
portion
24
is
connected
to
the
coupling
portion
22
by
a
cylindrical
portion
32
.
Der
Zwischenabschnitt
24
ist
mit
dem
Kupplungsteil
22
über
einen
zylindrischen
Abschnitt
32
verbunden.
EuroPat v2
At
least
the
intermediate
portion
(18)
is
sealed
all
round
with
an
elastic
sealant
or
a
hose.
Mindestens
der
Zwischenbereich
(18)
ist
ringsum
mit
einer
elastischen
Dichtmasse
oder
eines
Schlauches
abgedichtet.
EuroPat v2
The
reinforcing
intermediate
portion
29
is
provided
with
corrugated
longitudinal
ribs
30
and
produced
with
the
mould
interior
4.
Das
verstärkende
Zwischenteil
29
ist
mit
wellenförmigen
Längsrippen
30
versehen
und
mit
dem
Formboden
4
hergestellt.
EuroPat v2
The
housing
comprises
at
least
one
intermediate
ceiling
portion,
which
is
arranged
in
the
housing
interior
below
the
housing
upper
part.
Das
Gehäuse
umfasst
mindestens
einen
Zwischendeckenabschnitt,
der
im
Gehäuseinneren
unterhalb
des
Gehäuseoberteils
angeordnet
ist.
EuroPat v2
The
intermediate
ceiling
portion
is
preferably
arranged
below
the
housing
cover
and
also
in
a
manner
congruent
or
overlapping
with
the
cooling
air
outlet.
Bevorzugt
ist
der
Zwischendeckenabschnitt
unterhalb
der
Gehäuseabdeckung
und
zugleich
deckungsgleich
oder
überlappend
mit
dem
Kühlluftauslass
angeordnet.
EuroPat v2