Übersetzung für "Interior fitting" in Deutsch

In particular, they both supply the automotive industry with plastic foils and car headliners for the interior fitting of cars.
Beide beliefern die Kraftfahrzeugindustrie mit Kunststoff-Folien und Kopfleisten für die Innenausstattung von Kraftfahrzeugen.
TildeMODEL v2018

The RTS GmbH was established in 2001 and is a global specialist in the area of complete interior fitting.
Die RTS GmbH wurde 2001 gegründet und ist weltweit spezialisiert auf kompletten Innenausbau.
CCAligned v1

They especially make work easier for professionals in the interior fitting trades.
Sie erleichtern besonders Handwerkern im Innenausbau die Arbeit.
ParaCrawl v7.1

A proprietary BFE modular fitting system was used for all interior fitting work.
Für den kompletten Innenausbau wurde ein von BFE gefertigtes modulares Ausbausystem genutzt.
ParaCrawl v7.1

The luxurious river cruiser will be commissioned at the beginning of 2010, after the interior fitting-out that is following on now.
Nach dem nun folgenden Innenausbau wird der luxuriöse Flusskreuzer zum Jahresbeginn 2010 in Betrieb genommen.
ParaCrawl v7.1

Be it the furniture industry, craftsmen or interior fitting, the portfolio is tailored to a wide variety of applications.
Ob Möbelindustrie, Handwerk oder Innenausbau, das Portfolio ist auf sehr unterschiedliche Anwendungen abgestimmt.
ParaCrawl v7.1

Here, the base part is preferably connected to the interior fitting and the supporting structure is preferably connected to the display.
Das Basisteil wird dabei vorzugsweise mit der Innenausstattung und die Tragstruktur vorzugsweise mit dem Display verbunden.
EuroPat v2

They can thus be used unrestrictedly in special exhibition stand, shop and interior fitting as well as in public buildings.
Sie sind damit uneingeschränkt im speziellen Messe-, Laden- und Innenausbau sowie in öffentlichen Gebäuden einsetzbar.
ParaCrawl v7.1

Soft to medium density wall tiles are used in interior fitting work, for example in kitchens or bathrooms.
Im Innenausbau, beispielsweise im Küchen- oder Badbereich, werden weiche bis mittelharte Wandfliesen eingesetzt.
ParaCrawl v7.1

And you are looking for a reliable partner and expert for the interior fitting of your hotel?
Und Sie suchen einen zuverlässigen Partner und Spezialisten für den kompletten Innenausbau Ihres Hotels?
ParaCrawl v7.1

After interior fitting with electrical, heating, and ventilation equipment, installation of heavyweight hoists, and remaining exterior work, on August 25, 2006 the interim storage facility was opened and the first containers from the power plant moved in.
Nach dem Innenausbau der Elektroinstallation, der Heizungs- und Lüftungstechnik, dem Einbau von Schwerlastkränen sowie Restarbeiten im Außenbereich wurde am 25. August 2006 das Zwischenlager eröffnet und mit den ersten Transportbehältern aus dem Kernkraftwerk bestückt.
WikiMatrix v1

The prolongation 55, which is sharp-tipped at its front end, is flared outwardly to the point where it joins the actual locking wedge, such that an abutment 59 is formed at that point, which prevents the prolongation from being drawn back into the interior of the fitting 20.
Die am vorderen Ende zugespitzte Verlängerung 55 verdickt sich an ihrer Außenseite keilförmig bis zur Anschlußstelle an den eigentlichen Verriegelungskeil, so daß dort eine einen Anschlag bildende Stufenfläche 59 entsteht, die ein Zurückdrehen der Verlängerung ins Innere des Beschlagteils 20 verhindert.
EuroPat v2

Rather than extending outwardly, as shown in FIG. 1, a reinforcing fin extending into the interior of the fitting may be attached to the edge.
Statt, wie in Figur 1 gezeigt, nach außen zu ragen, kann ein Verstärkungsflügel auch in das Innere des Beschlags ragend an der Kante angebracht sein.
EuroPat v2

The inclined surface 57 of the bracket 56 ends outwardly in a curve and is fed back through the triangular opening 37 into the interior of the fitting.
Die schräge Fläche 57 der Lasche 56 endet nach aussen in einer Rundung, mit der die Lasche 56 durch die dreieckige Öffnung 37 des Eckbeschlags hindurch zurück in dessen Inneres führt.
EuroPat v2

A plastic or rubber seal 17, which is attached to the adjoining narrow side 2b of duct 2, contacts obtuse angled area 12c of adjacent narrow side 12b of fitting 12 and seals the interior of duct 2 with the interior of fitting 12 in this area.
Eine an der benachbarten kurzen Seitenwand 2b des Kanallenkers 2 befestigte Dichtungslippe 17 aus Gummi oder Kunststoff liegt am abgewinkelten Bereich 12c der benachbarten kurzen Seitenwand 12b des Formstücks 12 an und dichtet den Innenraum des Kanallenkers 2 in diesem Bereich gegenüber dem Innenraum des Formstücks 12 ab.
EuroPat v2

The process according to the invention is suitable particularly for the interior fitting arrangement of motor vehicle prototypes because individual constructions can be manufactured rapidly and easily for a stylistic evaluation or low piece numbers can be manufactured for special series.
Das erfindungsgemäße Verfahren ist insbesondere für die Innenausstattung von Kraftfahrzeug-Prototypen geeignet, da schnell und einfach Einzelanfertigungen zur stilistischen Beurteilung oder geringe Stückzahlen für Sonderserien angefertigt werden können.
EuroPat v2

The trim can therefore be inserted directly into corresponding fastening points of the interior fitting arrangement without the requirement of additional fastening elements.
Das Zarteil ist daher direkt in entsprechende Befestigungsstellen der Innenausstattung einsetzbar, ohne daß zusätzliche Befestigungselemente benötigt werden.
EuroPat v2

In order to prevent the molten material from squeezing out of the gap between the fitting pipe and the installation elements to be connected during the fusion of the installation elements and the fitting, further provisions may be made whereby the heating element is arranged in the interior of the fitting pipe, with unheated regions provided along the longitudinal extent of the pipe.
Damit beim Verschweißen der Installationsbauteile und dem Fitting ein Herauspressen von geschmolzenem Material aus dem Spalt zwischen dem Fittingrohr und den zu verbindenden Installationsbauteilen verhindert wird, kann weiterhin vorgesehen werden, daß das Heizelement unter Ausbildung von in Längsrichtung des Fittingrohres vorgesehenen, unbeheizten Zonen im Inneren des Fittingrohres angeordnet ist.
EuroPat v2