Übersetzung für "Interim step" in Deutsch

This can only be an interim step, however.
Doch dies kann nur ein Zwischenschritt sein.
Europarl v8

The harmonization of ATM systems is regarded as an interim step towards an integrated European ATM system.
Die Harmonisierung der Flugverkehrsmanagementsysteme wird als Zwischenstufe zu einem integrierten europäischen Flugverkehrsmanagementsystem betrachtet.
TildeMODEL v2018

As a first interim step, target values are set.
Als erste Zwischenstufe werden Zielwerte festgelegt.
Europarl v8

But I honestly think this interim step is necessary.
Aber ich halte den Zwischenschritt wirklich für notwendig.
OpenSubtitles v2018

To explain this a conceptual interim step has to be introduced in the though process.
Um das zu erklären, ist ein gedanklicher Zwischenschritt einzuführen.
ParaCrawl v7.1

But this is no more than an interim step!
Aber das ist nicht mehr als ein Zwischenschritt!
ParaCrawl v7.1

This is just an interim step.
Aber auch das ist nur ein Zwischenschritt.
ParaCrawl v7.1

But the current energy revolution time cycle is just an interim step for BLS Energieplan.
Der momentane Zeitzyklus der Energiewende bleibt für BLS Energieplan nur ein Zwischenschritt.
ParaCrawl v7.1

The results are an interim step towards the process achieving industrial maturity.
Die Ergebnisse sind ein Zwischenschritt auf dem Weg zur industriellen Reife dieses Verfahrens.
ParaCrawl v7.1

The government saw this as an interim step to introducing a separate currency six months later.
Die Regierung sah diese Maßnahme als Zwischenschritt zur Einführung einer getrennten Währung sechs Monate später.
EUbookshop v2

Warsaw will be an important interim step on the path to adopting a new agreement", commented Minister Altmaier.
Warschau wird ein wichtiger Zwischenschritt hin zum Abschluss eines neuen Abkommens sein", sagte Altmaier.
ParaCrawl v7.1

As an interim step industrialised countries should reduce their emissions by at least 40 % by 2020.
Als Zwischenschritt sollten die Industrieländer ihre Emissionen bis 2020 mindestens um 40 Prozent senken.
ParaCrawl v7.1

This is truly a pity, because it also makes the pragmatic path via this interim step harder to follow.
Das ist schade, denn so wird der pragmatische Weg über diesen Zwischenschritt auch erschwert.
ParaCrawl v7.1

Impairment losses recognised on a group basis represent an interim step pending the identification of impairment losses on individual assets in the group of financial assets that are collectively assessed for impairment.
Gruppenweise erfasste Wertminderungsaufwendungen stellen eine Zwischenstufe dar bis zur Identifizierung der Wertminderungsaufwendungen für die einzelnen Vermögenswerte innerhalb der Gruppe von finanziellen Vermögenswerten, die gemeinsam auf Wertminderung beurteilt werden.
DGT v2019

On 27 January 2005, the United Kingdom consulted the Commission pursuant to Article 9 of Regulation (EC) No 2371/2002 on the extension of a domestic ban on pair trawling for bass within the 12 miles limit off the south-west coast of England to vessels of other Member States having fishing access to this area, with a view to reducing the by-catch of cetaceans as an interim step until more effective, coordinated action at Community level is possible.
Am 27. Januar 2005 konsultierte das Vereinigte Königreich die Kommission gemäß Artikel 9 der Verordnung EG (Nr.) 2371/2002 zu der Ausdehnung eines britischen Verbots der Gespannfischerei auf Seebarsch innerhalb der 12-Seemeilen-Zone vor der Südwestküste Englands auf Fischereifahrzeuge anderer Mitgliedstaaten, die zur Fischerei im genannten Gebiet Zugang haben, um den Beifang von Kleinwalen in einem Zwischenschritt zu reduzieren, bis eine wirksamere und abgestimmte Aktion auf Gemeinschaftsebene möglich ist.
DGT v2019

As an interim step, we are accepting three cabotage operations in seven days, but we are awaiting your report most eagerly, and hoping it will state that 2014 will mark the end of this restriction.
Als Zwischenschritt akzeptieren wir drei Kabotage-Fahrten in sieben Tagen, aber wir warten ganz gespannt auf Ihren Bericht und hoffen, dass in Ihrem Bericht drinsteht, dass 2014 damit Schluss ist.
Europarl v8