Übersetzung für "Interim step" in Deutsch
This
can
only
be
an
interim
step,
however.
Doch
dies
kann
nur
ein
Zwischenschritt
sein.
Europarl v8
The
harmonization
of
ATM
systems
is
regarded
as
an
interim
step
towards
an
integrated
European
ATM
system.
Die
Harmonisierung
der
Flugverkehrsmanagementsysteme
wird
als
Zwischenstufe
zu
einem
integrierten
europäischen
Flugverkehrsmanagementsystem
betrachtet.
TildeMODEL v2018
As
a
first
interim
step,
target
values
are
set.
Als
erste
Zwischenstufe
werden
Zielwerte
festgelegt.
Europarl v8
But
I
honestly
think
this
interim
step
is
necessary.
Aber
ich
halte
den
Zwischenschritt
wirklich
für
notwendig.
OpenSubtitles v2018
To
explain
this
a
conceptual
interim
step
has
to
be
introduced
in
the
though
process.
Um
das
zu
erklären,
ist
ein
gedanklicher
Zwischenschritt
einzuführen.
ParaCrawl v7.1
But
this
is
no
more
than
an
interim
step!
Aber
das
ist
nicht
mehr
als
ein
Zwischenschritt!
ParaCrawl v7.1
This
is
just
an
interim
step.
Aber
auch
das
ist
nur
ein
Zwischenschritt.
ParaCrawl v7.1
But
the
current
energy
revolution
time
cycle
is
just
an
interim
step
for
BLS
Energieplan.
Der
momentane
Zeitzyklus
der
Energiewende
bleibt
für
BLS
Energieplan
nur
ein
Zwischenschritt.
ParaCrawl v7.1
The
results
are
an
interim
step
towards
the
process
achieving
industrial
maturity.
Die
Ergebnisse
sind
ein
Zwischenschritt
auf
dem
Weg
zur
industriellen
Reife
dieses
Verfahrens.
ParaCrawl v7.1
The
government
saw
this
as
an
interim
step
to
introducing
a
separate
currency
six
months
later.
Die
Regierung
sah
diese
Maßnahme
als
Zwischenschritt
zur
Einführung
einer
getrennten
Währung
sechs
Monate
später.
EUbookshop v2
Warsaw
will
be
an
important
interim
step
on
the
path
to
adopting
a
new
agreement",
commented
Minister
Altmaier.
Warschau
wird
ein
wichtiger
Zwischenschritt
hin
zum
Abschluss
eines
neuen
Abkommens
sein",
sagte
Altmaier.
ParaCrawl v7.1
As
an
interim
step
industrialised
countries
should
reduce
their
emissions
by
at
least
40
%
by
2020.
Als
Zwischenschritt
sollten
die
Industrieländer
ihre
Emissionen
bis
2020
mindestens
um
40
Prozent
senken.
ParaCrawl v7.1
This
is
truly
a
pity,
because
it
also
makes
the
pragmatic
path
via
this
interim
step
harder
to
follow.
Das
ist
schade,
denn
so
wird
der
pragmatische
Weg
über
diesen
Zwischenschritt
auch
erschwert.
ParaCrawl v7.1
Impairment
losses
recognised
on
a
group
basis
represent
an
interim
step
pending
the
identification
of
impairment
losses
on
individual
assets
in
the
group
of
financial
assets
that
are
collectively
assessed
for
impairment.
Gruppenweise
erfasste
Wertminderungsaufwendungen
stellen
eine
Zwischenstufe
dar
bis
zur
Identifizierung
der
Wertminderungsaufwendungen
für
die
einzelnen
Vermögenswerte
innerhalb
der
Gruppe
von
finanziellen
Vermögenswerten,
die
gemeinsam
auf
Wertminderung
beurteilt
werden.
DGT v2019
On
27
January
2005,
the
United
Kingdom
consulted
the
Commission
pursuant
to
Article
9
of
Regulation
(EC)
No
2371/2002
on
the
extension
of
a
domestic
ban
on
pair
trawling
for
bass
within
the
12
miles
limit
off
the
south-west
coast
of
England
to
vessels
of
other
Member
States
having
fishing
access
to
this
area,
with
a
view
to
reducing
the
by-catch
of
cetaceans
as
an
interim
step
until
more
effective,
coordinated
action
at
Community
level
is
possible.
Am
27.
Januar
2005
konsultierte
das
Vereinigte
Königreich
die
Kommission
gemäß
Artikel
9
der
Verordnung
EG
(Nr.)
2371/2002
zu
der
Ausdehnung
eines
britischen
Verbots
der
Gespannfischerei
auf
Seebarsch
innerhalb
der
12-Seemeilen-Zone
vor
der
Südwestküste
Englands
auf
Fischereifahrzeuge
anderer
Mitgliedstaaten,
die
zur
Fischerei
im
genannten
Gebiet
Zugang
haben,
um
den
Beifang
von
Kleinwalen
in
einem
Zwischenschritt
zu
reduzieren,
bis
eine
wirksamere
und
abgestimmte
Aktion
auf
Gemeinschaftsebene
möglich
ist.
DGT v2019
As
an
interim
step,
we
are
accepting
three
cabotage
operations
in
seven
days,
but
we
are
awaiting
your
report
most
eagerly,
and
hoping
it
will
state
that
2014
will
mark
the
end
of
this
restriction.
Als
Zwischenschritt
akzeptieren
wir
drei
Kabotage-Fahrten
in
sieben
Tagen,
aber
wir
warten
ganz
gespannt
auf
Ihren
Bericht
und
hoffen,
dass
in
Ihrem
Bericht
drinsteht,
dass
2014
damit
Schluss
ist.
Europarl v8