Übersetzung für "Intense efforts" in Deutsch

Intense diplomatic efforts are ongoing to find a solution to the crisis.
Intensive diplomatische Bemühungen sind im Gange, um die Krise zu beenden.
Europarl v8

Intense efforts are being made in practice to ensure such complementarity.
In der Praxis werden große Anstrengungen unternommen, um diese Komplementarität zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

You just need to keep avoiding both intense physical efforts and extreme emotions.
Meiden Sie weiterhin körperliche Anstrengungen und extreme Emotionen.
OpenSubtitles v2018

Intense efforts are being put into the development of integrated border management.
Intensive Anstrengungen gelten der Entwicklung einer integrierten Grenzverwaltung.
TildeMODEL v2018

This bar PERFORMANCE, more rich in carbohydrates, is ideal for short and intense efforts.
Diese Bar PERFORMANCE kohlenhydratreicher, ist ideal für kurze und intensive anstrengungen.
CCAligned v1

At the moment, worldwide intense cooperative efforts concentrate on research in the area of xenotransplantation.
Forschungen auf dem Gebiet der Xenotransplantation werden derzeit weltweit mit intensiven Kooperationen durchgeführt.
ParaCrawl v7.1

Such arrangements have also been the object of intense development efforts in recent years.
Derartige Anordnungen sind auch in den letzten Jahren Gegenstand intensiver Entwicklungsbemühungen gewesen.
EuroPat v2

L-carnitine increases the capacity of muscle to deal with intense physical efforts.
L-Carnitin erhöht die Leistungsfähigkeit der Muskeln und befähigt sie zur intensiven Anstrengung vor.
ParaCrawl v7.1

Despite repeated intense efforts, the division could not budge the American defenders.
Trotz intensiver Bemühungen gelang es nicht, die Front der amerikanischen Verteidiger zu durchbrechen.
Wikipedia v1.0

Despite intense efforts to make the Progressive Conservatives appeal to Quebecers, the party won only two seats in the province.
Trotz intensiver Bemühungen, die frankophone Wählerschaft anzusprechen, sprangen in Québec nur zwei Sitzgewinne heraus.
Wikipedia v1.0

In Italy also the relevant caselaw reflects intense efforts and slow progress.
In Italien bietet die Rechtsprechung ebenfalls das Bild einer intensiven Suche und eines langsamen Vorrückens.
EUbookshop v2

Despite their intense efforts, the marketers do not succeed in meeting all enquiries completely.
Die Vermarkter bemühen sich intensiv, können aber nach wie vor nicht alle Anfragen vollständig bedienen.
ParaCrawl v7.1

It takes up the proposal to build an ueberparteilich environmental union und promotes it with intense efforts.
Sie greift den Vorschlag zum Aufbau einer überparteilichen Umweltgewerkschaft auf und fördert sie intensiv.
ParaCrawl v7.1

After many years of intense development efforts, Ricola Herbal Immunity was launched in the US in September 2016.
Nach mehrjähriger, intensiver Entwicklung wurde im September 2016 Ricola Herbal Immunity in den USA lanciert.
ParaCrawl v7.1

I would similarly like to emphasise that the Commission is being very active within the framework of international organisations, making intense efforts and supporting the application of the main treaties and conventions of the ILO, both on a global level and, of course, on a European level.
In ähnlicher Weise möchte ich betonen, dass die Kommission im Rahmen von internationalen Organisationen sehr aktiv ist, intensive Anstrengungen unternimmt und die Anwendung der Hauptverträge und Konventionen des Internationalen Arbeitsamtes sowohl auf globaler als auch, natürlich, auf europäischer Ebene unterstützt.
Europarl v8

Since the present Commission came into office, intense efforts have been made to develop and establish these measures which include support for organic farming.
Die amtierende Kommission hat sich von Anfang an intensiv für die Entwicklung und Durchführung dieser Maßnahmen eingesetzt, zu denen auch die Förderung des biologischen Landbaus gehört.
Europarl v8

Extremely intense efforts are being made in their respective countries, Germany and the United Kingdom, to secure their release, and I believe that we in the European Parliament must support those efforts in every possible way and take part actively in this campaign, and we should start by insisting that nothing can ever justify such barbarous acts.
In den jeweiligen Ländern, Deutschland und dem Vereinigten Königreich, werden äußerst intensive Anstrengungen unternommen, um ihre Freilassung zu erreichen, und ich glaube, wir im Europäischen Parlament müssen diese Bemühungen in jeder nur möglichen Weise unterstützen und aktiv an dieser Kampagne teilnehmen, und wir sollten gleich zu Beginn betonen, dass nichts jemals solche barbarischen Akte rechtfertigen kann.
Europarl v8

In addition, we will continue our intense efforts to combat VAT fraud and we will soon come forward with a proposal on the VAT treatment of financial services that will provide the sector with more legal certainty and with modernised rules.
Darüber hinaus werden wir unsere intensiven Anstrengungen zur Bekämpfung des Mehrwertsteuerbetrugs fortsetzen, und wir werden in Kürze einen Vorschlag zur mehrwertsteuerlichen Behandlung von Finanzdienstleistungen vorlegen, mit dem mehr Rechtssicherheit und zeitgemäße Rechtsvorschriften für diesen Sektor geschaffen werden.
Europarl v8

Moreover, remarkable and intense diplomatic efforts are being made within the UN, and there is also, thank goodness, the work of the Greek Presidency.
Des Weiteren gibt es erfreulicherweise beachtliche und intensive diplomatische Bemühungen von Seiten der UNO sowie die Tätigkeit der griechischen Präsidentschaft.
Europarl v8

I am grateful in particular to Mrs Thors for her intense efforts to adopt the proposal in first reading.
Ich danke vor allem Frau Thors, die sich intensiv um eine Annahme des Vorschlags in erster Lesung bemüht hat.
Europarl v8