Übersetzung für "All-out effort" in Deutsch
It
going
to
take
all
the
effort
out
of
it.
Es
erspart
uns
alle
weiteren
Anstrengungen.
OpenSubtitles v2018
That
is
why
we
must
make
an
all-out
effort
here.
Deswegen
brauchen
wir
hier
eine
große
Anstrengung.
Europarl v8
Common
policy
requires
an
all-out
effort
from
everyone
and
does
not
allow
any
slacking
from
any
of
the
Member
States.
Die
Gemeinschaftspolitik
verlangt
von
uns
allen
intensivste
Anstrengungen,
Nachlässigkeit
einzelner
Mitglieder
lässt
sie
nicht
zu.
Europarl v8
An
all-out
effort
there
will
give
us
control
of
South
Asia
for
decades
to
come.
Eine
Anstrengung
mit
allen
Mitteln
bringt
uns
für
die
nächsten
Jahrzehnte
die
Kontrolle
über
Südasien.
OpenSubtitles v2018
Peg,
by
the
way,
thanks
for
the
all-out
effort
to
find
me
after
you
were
rescued.
Peg,
danke
übrigens
für
deine
Bemühungen...
mich
zu
suchen,
als
ihr
gerettet
wurdet.
OpenSubtitles v2018
Since
then,
Nestlé
has
been
engaged
in
an
all-out
effort
to
undermine
the
SBNIP
and
avoid
negotiations.
Seither
hat
Nestlé
alle
Anstrengungen
unternommen,
um
die
SBNIP
zu
schwächen
und
Verhandlungen
zu
vermeiden.
ParaCrawl v7.1
We
must
make
an
all-out
effort
right
from
the
start
to
put
a
stop
to
this
even
though
we
know
it
is
very
difficult.
Wir
müssen
alles
daransetzen,
um
hier
von
Anfang
an
einen
Riegel
vorzuschieben,
auch
wenn
wir
wissen,
daß
es
sehr
schwer
ist.
Europarl v8
I
think
that
the
delay
that
has
been
agreed
upon
with
the
Security
Council
offers
scope
for
yet
another
all-out
effort
to
reach
agreement
within
the
Security
Council.
Ich
denke,
der
nunmehr
mit
dem
Sicherheitsrat
vereinbarte
Aufschub
bietet
Raum
für
einen
weiteren
massiven
Versuch,
im
Sicherheitsrat
Übereinstimmung
zu
erzielen.
Europarl v8
That
is
why
the
multilateral
trade
framework
remains
of
vital
importance,
particularly
in
the
case
of
developing
countries,
and
that
is
why
we
must
make
an
all-out
effort
to
finish
this
year’s
Doha
round
on
a
positive
note.
Deshalb
bleibt
der
multilaterale
Handelsrahmen
speziell
für
die
Entwicklungsländer
außerordentlich
wichtig,
und
daher
müssen
wir
alles
daransetzen
und
die
Doha-Runde
in
diesem
Jahr
erfolgreich
abschließen.
Europarl v8
Both
donor
and
receiving
countries
should
make
an
all-out
effort
to
bring
this
about
in
the
next
few
years.
Sowohl
die
Geber-
als
auch
die
Empfängerländer
müssen
alle
Anstrengungen
unternehmen,
um
dies
in
den
nächsten
Jahren
zustande
zu
bringen.
Europarl v8
Failure
to
establish
an
effective,
solid
barrier
blocking
all
that
works
against
legality
or
the
laws
of
democracy
can
only
exacerbate
division,
annoyance
and
even
violence
once
again,
which
would
cancel
out
all
the
effort
put
in
and
undo
any
progress
made
in
dialogue
thus
far.
Wenn
wir
all
den
illegalen
Machenschaften
und
Verstößen
gegen
die
demokratischen
Gesetze
keinen
Riegel
vorschieben
und
sie
nicht
wirksam
unterbinden,
kann
dies
unweigerlich
zur
Verschärfung
der
Spaltungen,
Widersprüche
und
auch
der
Gewaltakte
führen,
wodurch
sämtliche
vorausgegangenen
Bemühungen
und
der
bisherige
Dialog
zunichte
gemacht
würden.
Europarl v8
I
have
also
noticed
that
these
are
widely
supported,
and
I
would
ask
the
Commission
on
the
one
hand,
for
an
all-out
effort
for
the
African
countries,
including
a
wise
spending
plan
of
the
money
from
the
fisheries
agreements,
but
on
the
other,
we
consider
it
essential
for
the
social
components
also
to
be
taken
into
consideration.
Auch
habe
ich
festgestellt,
dass
sie
auf
eine
breite
Zustimmung
stoßen,
und
ich
möchte
die
Kommission
einerseits
zu
umfassenden
Anstrengungen
für
die
afrikanischen
Länder,
einschließlich
der
Planung
einer
vernünftigen
Verwendung
der
Mittel
aus
den
Fischereiabkommen,
auffordern,
andererseits
müssen
aber
nach
unserem
Dafürhalten
auch
die
sozialen
Komponenten
unbedingt
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
In
short,
an
all-out
effort
is
called
for
to
still
reach
consensus,
and
perhaps
at
the
end
we
may
reach
a
sound
agreement
to
disagree
with
our
Serb
partners
in
the
region.
Kurzum,
es
bedarf
massiver
Anstrengungen,
um
noch
einen
Konsens
herbeizuführen,
und
vielleicht
erzielen
wir
am
Ende
auch
eine
vernünftige
Vereinbarung,
mit
unseren
serbischen
Partnern
in
der
Region
uneins
zu
sein.
Europarl v8
However,
when
put
under
military
pressure
by
the
Spartans
in
the
final
stages
of
the
conflict,
Athens,
in
an
all-out
effort,
mobilized
all
men
of
military
age,
including
all
slaves.
Als
Athen
am
Ende
des
Konfliktes
jedoch
unter
militärischen
Druck
der
Spartaner
geriet,
mobilisierte
die
Stadt
unter
letzter
Anstrengung
alle
Männer
im
waffenfähigen
Alter,
darunter
alle
Sklaven.
Wikipedia v1.0
When
the
pact
was
submitted
to
the
Diet
for
ratification
on
February
5,
it
became
the
subject
of
bitter
debate
over
the
Japan-United
States
relationship
and
the
occasion
for
violence
in
an
all-out
effort
by
the
leftist
opposition
to
prevent
its
passage.
Februar
zur
Ratifizierung
vorgelegt
wurde,
wurde
er
Gegenstand
einer
Debatte
über
die
Beziehungen
zwischen
Japan
und
den
USA
und
Gelegenheit
zur
Gewalt
in
einer
Anstrengung
der
linken
Opposition,
die
Ratifizierung
mit
allen
Mittel
zu
verhindern.
Wikipedia v1.0
Despite
the
incoming
president’s
popularity
and
an
all-out
political
effort,
the
Recovery
Act
passed
by
the
thinnest
of
margins,
with
doubts
about
its
ultimate
passage
lingering
until
the
last
moment.
Trotz
der
Beliebtheit
des
damals
neuen
Präsidenten
und
einer
umfassenden
politischen
Anstrengung
wurde
das
entsprechende
Gesetz
–
der
Recovery
Act
–
mit
der
knappestmöglichen
Mehrheit
beschlossen,
wobei
an
seiner
endgültigen
Verabschiedung
bis
zum
letzten
Moment
Zweifel
herrschten.
News-Commentary v14
Restoring
trust
should
therefore
start
with
an
all-out
effort
to
promote
and
enforce
ethical
behavior
throughout
the
industry.
Die
Wiederherstellung
des
Vertrauens
sollte
daher
mit
einer
umfassenden
Offensive
zur
Förderung
und
Durchsetzung
von
ethischem
Verhalten
innerhalb
der
gesamten
Branche
beginnen.
News-Commentary v14
For
Sharif,
the
offensive
is
just
the
beginning
of
an
all-out
effort
that
will
take
time
to
produce
the
desired
result.
Für
Sharif
ist
die
Offensive
nur
der
Beginn
einer
umfassenden
Anstrengung,
die
Zeit
brauchen
wird,
um
das
gewünschte
Ergebnis
zu
erzielen.
News-Commentary v14
It
is
clear,
however,
in
the
context
of
the
European
Research
Area
that
significant
results
can
be
expected
only
if
Member
States
themselves
make
an
all-out
effort
in
a
joint,
coordinated
approach
with
the
Commission.
Dennoch
ist
klar,
dass
im
Rahmen
des
europäischen
Forschungsraums
nur
dann
mit
nennenswerten
Ergebnissen
gerechnet
werden
kann,
wenn
sich
die
Mitgliedstaaten
an
der
Seite
der
Kommission
an
den
gemeinsamen
und
abgestimmten
Anstrengungen
beteiligen.
TildeMODEL v2018