Übersetzung für "Intellectual property" in Deutsch
Arrangements
for
the
protection
of
intellectual
property
have
been
included
in
the
Agreement.
Regelungen
über
den
Schutz
des
geistigen
Eigentums
wurden
in
das
Abkommen
aufgenommen.
Europarl v8
Effective
cross-border
protection
of
intellectual
property
offers
many
benefits.
Ein
zuverlässiger
grenzübergreifender
Schutz
des
geistigen
Eigentums
bietet
wesentliche
Vorteile.
Europarl v8
It
strikes
the
right
balance
between
consumer
protection
and
intellectual
property
rights.
Es
trifft
das
richtige
Gleichgewicht
zwischen
Verbraucherschutz
und
Schutz
der
geistigen
Eigentumsrechte.
Europarl v8
We
must,
of
course,
take
account
of
intellectual
property.
Wir
dürfen
natürlich
die
Frage
des
geistigen
Eigentums
nicht
außer
Acht
lassen.
Europarl v8
In
addition,
particular
attention
needs
to
be
given
to
protecting
intellectual
property
rights.
Darüber
hinaus
muss
besonderes
Augenmerk
auf
den
Schutz
der
geistigen
Eigentumsrechte
gerichtet
werden.
Europarl v8
These
include
the
problems
connected
with
intellectual
property
rights
and
innovation.
Dazu
gehören
die
Probleme
hinsichtlich
der
Rechte
am
geistigen
Eigentum
und
der
Innovation.
Europarl v8
T-shirts,
toys
and
protective
clothing
are
counterfeited,
as
well
as
intellectual
property.
Es
werden
T-Shirts,
Spielzeug
und
Sicherheitsbekleidung
gefälscht
und
auch
geistiges
Eigentum.
Europarl v8
Any
delay
will
open
the
gates
to
the
plain
theft
of
intellectual
property.
Jede
Verzögerung
öffnet
dem
gemeinen
Diebstahl
geistigen
Eigentums
Tür
und
Tor.
Europarl v8
It
also
has
to
be
about
intellectual
property
rights.
Es
muss
sich
auch
mit
geistigen
Eigentumsrechten
befassen.
Europarl v8
Intellectual
property
is
a
precious
asset.
Geistiges
Eigentum
ist
ein
wertvoller
Vermögensgegenstand.
Europarl v8
That
brings
us
to
the
question
of
intellectual
property.
Dies
bringt
uns
dann
zu
der
Frage
des
geistigen
Eigentums.
Europarl v8
The
defects
are
perhaps
there
too
-
public
procurement,
insurance,
intellectual
property.
Fehlschläge
gibt
es
vermutlich
auch
-
öffentliches
Beschaffungswesen,
Versicherungswesen,
geistiges
Eigentum.
Europarl v8
Here
the
question
of
intellectual
property
and
patenting
creates
great
difficulties.
Große
Schwierigkeiten
bereitet
dabei
die
Frage
des
geistigen
Eigentums
bis
hin
zur
Patentierung.
Europarl v8
Where
a
Party
publishes
a
work
containing
data,
information
and
technical
or
scientific
results
arising
from
the
activities
undertaken
under
this
Agreement
in
journals,
articles,
reports
and
books,
including
audiovisual
works
and
software,
a
worldwide,
non-
exclusive,
irrevocable
royalty
free
licence
to
translate,
adapt,
transmit
and
publicly
distribute
the
data,
information
and
technical
or
scientific
results
in
question
shall
be
granted
to
the
other
Party
unless
precluded
from
doing
so
by
existing
intellectual
property
rights
of
third
parties;
Die
Vertragspartei,
die
das
geistige
Eigentum
hervorbringt,
ist
dessen
Eigentümerin.
DGT v2019
It
has
nothing
to
do
with
intellectual
property
rights
and
their
protection.
Das
hat
nichts
mit
geistigen
Eigentumsrechten
und
deren
Schutz
zu
tun.
Europarl v8
Here
we
are
urged
to
apply
common
criminal
measures
to
protect
intellectual
property
rights.
Wir
müssen
geeignete
strafrechtliche
Maßnahmen
zum
Schutz
der
geistigen
Eigentumsrechte
ergreifen.
Europarl v8
The
medicines
which
are
being
faked
have
already
been
approved,
which
means
that
any
issues
of
intellectual
property
have
been
resolved.
Das
bedeutet,
dass
die
Fragen
des
geistigen
Eigentums
geklärt
sind.
Europarl v8
I
support
the
idea
that
intellectual
property
rights
are
worth
protecting.
Ich
unterstütze
den
Gedanken,
dass
die
geistigen
Eigentumsrechte
schutzwürdig
sind.
Europarl v8