Übersetzung für "Insatiably" in Deutsch
Insatiably
striveth
your
soul
for
treasures
and
jewels,
because
your
virtue
is
insatiable
in
desiring
to
bestow.
Unersättlich
trachtet
eure
Seele
nach
Schätzen
und
Kleinodien,
weil
eure
Tugend
unersättlich
ist
im
Verschenken-Wollen.
ParaCrawl v7.1
The
subjects
seem
to
have
the
intelligence
of
common
house
cats
and
are
insatiably
curious.
Die
Subjekte
scheinen
die
Intelligenz
der
gemeinen
Hauskatzen
zu
haben
und
sind
unersättlich
neugierig.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
known
scientific
fact,
that
under
the
influence
of
marijuana,
the
user
becomes
insatiably
violent.
capable
of
staggering
feats
of
strength.
Es
ist
eine
wissenschaftliche
Tatsache,
dass
Menschen
unter
Einfluss
von
Marihuana
geradezu
unersättlich
gewalttätig
werden,
fähig
zu
extremen
körperlichen
Leistungen.
OpenSubtitles v2018
Many
instances
of
how
the
Lin
Piao
anti-Party
clique
scrupled
at
nothing
to
amass
riches,
insatiably
pursued
the
bourgeois
way
of
life
and
used
bourgeois
right
to
do
all
kinds
of
sinister
and
ugly
things
not
bearing
the
light
of
day
have
been
exposed
and
subjected
to
criticism.
Es
sind
schon
viele
Beispiele
ans
Licht
gebracht
und
verurteilt
worden
dafür,
wie
der
parteifeindlichen
Clique
um
Lin
Biao
jedes
Mittel
recht
war,
um
sich
zu
bereichern,
wie
sie
unersättlich
einer
luxuriösen
bürgerlichen
Lebensweise
anhing
und
wie
sie
unter
Ausnutzung
des
bürgerlichen
Rechts
hinterhältige
und
widerwärtige
Untaten
beging.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
disease
of
persons
who
insatiably
try
to
accumulate
power
and
to
this
end
are
ready
to
slander,
defame
and
discredit
others,
even
in
newspapers
and
magazines.
Es
ist
die
Krankheit
der
Menschen,
die
unersättlich
danach
streben,
Machtbefugnisse
zu
vervielfältigen,
und
die
fähig
sind,
zu
diesem
Zweck
die
anderen
zu
verleumden,
zu
diffamieren
und
zu
diskreditieren,
sogar
in
Zeitungen
und
Zeitschriften.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
the
individualistic,
insatiably
greedy
and,
at
the
same
time,
ideologically
completely
blinded
"locust
capitalists"
that
seem
to
me
to
be
the
problem
today,
but
rather
the
simultaneity
of
an
unbroken
accumulation
of
different
types
of
capital
among
most
people
with
a
constantly
bad
conscience,
which
in
turn
drives
the
charity
and
donations
economies
that
in
recent
decades
have
become
established
almost
as
the
dominant
form
of
value
creation
–
in
both
the
moral
and
the
economic
sense.
Nicht
der
extrem
individualistische,
in
seiner
Gier
nicht
zu
stoppende
und
gleichzeitig
ideologisch
vollkommen
verblendete
Heuschrecken-Kapitalist
scheint
mir
heute
das
Problem
zu
sein,
sondern
die
Gleichzeitigkeit
einer
ungebrochenen
Akkumulation
unterschiedlicher
Kapitalsorten
bei
den
meisten
Menschen
mit
jenem
konstant
schlechten
Gewissen,
das
wiederum
jene
Charity-
und
Spendenökonomien
antreibt,
die
sich
in
den
letzten
Jahrzehnten
als
fast
schon
dominante
Form
westlicher
Wertschöpfung
–
im
moralischen
wie
im
ökonomischen
Sinn
–
etabliert
hat.
ParaCrawl v7.1
This
midday
the
death
threat
no
longer
has
its
intended
effect;
an
old
man
is
the
first
to
suddenly
throw
himself
over
such
a
water
tub
and,
forgetting
everything
around
him,
he
drinks
insatiably.
An
diesem
Mittag
hat
dieses
Verbot
keine
Wirkung
mehr,
als
erster
wirft
sich
plötzlich
ein
alter
Mann
über
einen
solchen
Bottich,
zieht
alles
umher
vergessend
unersättlich
das
Wasser
in
sich
ein.
ParaCrawl v7.1
Friends
described
him
as
reserved,
almost
taciturn,
but
insatiably
curious
about
science
and
technical
processes.
Freunde
beschrieben
ihn
als
reserviert,
fast
schweigsam,
aber
unersättlich
neugierig
auf
Wissenschaft
und
technische
Prozesse.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
the
individualistic,
insatiably
greedy
and,
at
the
same
time,
ideologically
completely
blinded
“locust
capitalists”
that
seem
to
me
to
be
the
problem
today,
but
rather
the
simultaneity
of
an
unbroken
accumulation
of
different
types
of
capital
among
most
people
with
a
constantly
bad
conscience,
which
in
turn
drives
the
charity
and
donations
economies
that
in
recent
decades
have
become
established
almost
as
the
dominant
form
of
value
creation
–
in
both
the
moral
and
the
economic
sense.
Nicht
der
extrem
individualistische,
in
seiner
Gier
nicht
zu
stoppende
und
gleichzeitig
ideologisch
vollkommen
verblendete
Heuschrecken-Kapitalist
scheint
mir
heute
das
Problem
zu
sein,
sondern
die
Gleichzeitigkeit
einer
ungebrochenen
Akkumulation
unterschiedlicher
Kapitalsorten
bei
den
meisten
Menschen
mit
jenem
konstant
schlechten
Gewissen,
das
wiederum
jene
Charity-
und
Spendenökonomien
antreibt,
die
sich
in
den
letzten
Jahrzehnten
als
fast
schon
dominante
Form
westlicher
Wertschöpfung
–
im
moralischen
wie
im
ökonomischen
Sinn
–
etabliert
hat.
ParaCrawl v7.1