Übersetzung für "Initiate a claim" in Deutsch
A
number
of
documents
are
necessary
in
order
to
initiate
a
claim
for
you.
Wir
benötigen
einige
Dokumente,
um
eine
Forderung
für
Sie
ein
zu
leiten.
ParaCrawl v7.1
Please
contact
a
Digi-Key
Customer
Service
representative
immediately
to
initiate
a
claim.
Benachrichtigen
Sie
unmittelbar
einen
Kundendienstvertreter
von
Digi-Key,
um
eine
Schadensmeldung
einzuleiten.
ParaCrawl v7.1
Accessibility
is
required
throughout
the
entire
justice
chain
to
facilitate
obtaining
information
–
about
the
justice
system,
about
how
to
initiate
a
claim
and
the
related
financial
aspects,
and
about
the
state
of
play
of
proceedings
up
until
the
end
of
the
process
–
so
that
the
judgment
can
be
swiftly
accessed
online.
Während
der
gesamten
Dauer
des
Verfahrens
muss
die
Zugänglichkeit
gesichert
sein,
um
die
Einholung
von
Informationen
zu
erleichtern
(über
das
Justizsystem,
darüber,
wie
man
einen
Prozess
anstrengt
und
welche
Kosten
entstehen,
sowie
über
den
Stand
des
Verfahrens
bis
zum
Prozessende),
so
dass
das
Urteil
rasch
online
abrufbar
ist.
TildeMODEL v2018
The
other
spouse
may
initiate
a
claim
within
six
months
as
from
the
date
this
disposition
has
become
known
to
him/her,
but
not
later
than
three
years
as
from
its
performance
(Art.
Der
andere
Ehegatte
kann
innerhalb
von
sechs
Monaten
ab
dem
Tag,
an
dem
er
von
dieser
Veräußerung
Kenntnis
erlangt
hat
–
jedoch
spätestens
innerhalb
von
drei
Jahren
nach
deren
Durchführung
–
Klage
erheben
(Art.
ParaCrawl v7.1
If
you
initiate
a
claim
in
small
claims
court,
you
are
responsible
for
all
court
costs
and
fees.
Wenn
Sie
ein
Verfahren
bei
einem
solchen
Gericht
einleiten,
haben
Sie
alle
Kosten
und
Gebühren
zu
tragen.
ParaCrawl v7.1
Initiate
a
claim
for
any
damage
or
non-conforming
goods
identified
during
the
inspection.
Machen
Sie
eine
Forderung
für
alle
Schäden
oder
nicht
konformen
Waren
geltend,
die
im
Zuge
der
Prüfung
erkannt
werden.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
particularly
important
aspect
in
cases
where
a
consumer
initially
makes
a
claim
for
repair,
but
no
repairs
are
carried
out
by
the
seller.
Dies
ist
insbesondere
dann
von
Bedeutung,
wenn
der
Verbraucher
zunächst
den
Anspruch
auf
Instandsetzung
geltend
macht,
dieser
vom
Verkäufer
jedoch
nicht
erfüllt
wird.
TildeMODEL v2018
As
a
result
of
this
ruling,
Ethyl
initiated
a
legal
action
claiming
that
the
EPA
had
exceeded
its
authority
by
denying
the
waiver
on
these
grounds.
In
der
Begründung
zur
Klagezulassung
führte
Walton
aus,
dass
die
EPA
möglicherweise
ihre
Befugnisse
bei
Widerruf
der
Genehmigung
überschritten
habe.
WikiMatrix v1
In
February
2013,
the
Department
of
Economic
Policy
&
Development
of
the
City
of
Moscow
initiated
a
claim
against
SU-155
in
the
Moscow
City
Arbitration
Court,
demanding
that
the
company
return
3.5
billion
roubles
(102
million
US$
or
75
million
€)
to
the
budget.
Im
Februar
2013
reichte
das
Department
für
Wirtschaftspolitik
und
Entwicklung
der
Stadt
Moskau
beim
Schiedsgericht
der
Stadt
Moskau
eine
Klage
gegen
„SU-155“
ein,
wonach
das
Unternehmen
in
die
Stadtkasse
3,5
Mrd.
Rubel
(102
Mio.
USD
oder
75
Mio.
Euro)
zurückzahlen
sollte.
WikiMatrix v1
The
Moscow
mayor's
office
initiated
a
claim
in
court,
but
SU-155
was
able
to
prove
to
the
court
that
the
breakdown
of
construction
timeframes
was
caused
by
the
mayor's
office,
which
delayed
in
providing
a
construction
zone.
Die
Stadtverwaltung
Moskaus
reichte
eine
Klage
ein,
„SU-155“
konnte
jedoch
vor
Gericht
klarstellen,
dass
die
Nichteinhaltung
der
Baufristen
von
der
Stadtverwaltung
selbst
verschuldet
worden
war,
da
diese
das
entsprechende
Grundstück
für
die
Bauarbeiten
mit
Verzögerung
zur
Verfügung
gestellt
hatte.
WikiMatrix v1
In
some
cases,
the
investor
may
be
obliged
by
the
arbitration
agreement
upon
which
its
claim
is
based
to
exhaust
all
effective
domestic
legal
remedies
prior
to
initiating
a
claim
in
arbitration.
In
manchen
Fällen,
Der
Anleger
kann
von
der
Schiedsvereinbarung
verpflichtet,
auf
das
seine
Forderung
beruht,
alle
wirksamen
inländischen
Rechtsmittel
vor
Beginn
eine
Forderung
in
einem
Schiedsverfahren
erschöpfen.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
material
defects,
the
customer
shall
initially
have
a
claim
for
supplementary
performance
(optionally
remedy
of
the
defect
or
delivery
of
replacement
goods)
and
–
if
the
statutory
requirements
are
met
–
the
statutory
rights
to
reduction
or
rescission
as
well
as
in
addition
to
damages.
Bei
Sachmängeln
hat
der
Kunde
zunächst
einen
Anspruch
auf
Nacherfüllung
(wahlweise
Mängelbeseitigung
oder
Ersatzlieferung)
und
–
bei
vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
–
die
gesetzlichen
Rechte
auf
Minderung
oder
Rücktritt
sowie
daneben
auf
Schadensersatz.
ParaCrawl v7.1
A
breach
of
contracts
occurs
when
the
injured
party
may
have
initiated
a
lawsuit
or
claim
to
enforce
the
contract.
Ein
Vertragsbruch
tritt
auf,
wenn
die
verletzte
Partei
einen
Prozeß
oder
einen
Anspruch
eingeleitet
haben
kann,
um
den
Vertrag
zu
erzwingen.
ParaCrawl v7.1