Übersetzung für "Incomplete picture" in Deutsch
Data
on
the
social
situation
is
fragmentary
and
provides
an
incomplete
picture.
Die
Angaben
zur
sozialen
Lage
der
Bevölkerung
sind
lückenhaft
und
zeichnen
ein
unvollständiges
Bild.
TildeMODEL v2018
Although
it
is
very
helpful,
this
evidence
provides
an
incomplete
picture
of
Egyptian
history.
Und
obwohl
sehr
nützlich,
zeichnet
es
ein
doch
nur
sehr
unvollständiges
Bild
der
ägyptischen
Geschichte.
ParaCrawl v7.1
He
filters
and
paints
an
incomplete
picture,
which
is
no
less
real,
however.
Er
filtert
und
zeichnet
ein
unvollständiges
Bild,
das
aber
deswegen
nicht
weniger
wirklich
ist.
ParaCrawl v7.1
That
is
why
the
US
deficit
against
Germany
in
trade
in
goods
gives
an
incomplete
picture
of
economic
relations.
Deshalb
gibt
auch
das
amerikanische
Defizit
gegenüber
Deutschland
beim
Warenhandel
ein
unvollständiges
Bild
der
Wirtschaftsbeziehungen.
ParaCrawl v7.1
However,
existing
international
rankings
can
give
an
incomplete
picture
of
the
performance
of
universities.
Die
bestehenden
internationalen
Rankings
geben
jedoch
möglicherweise
nur
ein
unvollständiges
Bild
von
der
Leistung
der
Hochschulen
ab.
Europarl v8
Data
on
the
number
of
vessels
and
engine
power
provides
an
extremely
incomplete
picture
of
the
actual
problems,
especially
if
this
data
is
based
on
unreliable
and
non-harmonized
measurements
made
by
Member
States,
as
was
the
case
in
the
annual
report
for
1996.
Daten
über
die
Anzahl
der
Schiffe
und
die
Maschinenleistung
geben
nur
sehr
unvollständig
Auskunft
über
das
tatsächliche
Fischereiaufkommen,
insbesondere
wenn
diese
Daten
auf
unzuverlässigen
und
nicht
harmonisierten
Messungen
in
den
Mitgliedstaaten
beruhen,
wie
es
im
Jahresbericht
1996
der
Fall
ist.
Europarl v8
The
Authority
was
concerned
that
the
ECON
report
produced
only
an
incomplete
picture
of
the
status
quo
and
that
there
was
no
thorough
analysis
of
the
future
situation.
Die
Überwachungsbehörde
beanstandete,
dass
der
ECON-Bericht
nur
ein
unvollständiges
Bild
des
aktuellen
Stands
vermittele
und
dass
die
zukünftige
Entwicklung
nicht
eingehend
geprüft
werde.
DGT v2019
Furthermore,
lack
of
comparable
and
verifiable
information
has
led
to
an
incomplete
picture
about
GHG
balances
in
forestry
operations
and
their
impact
on
forest
biodiversity.
Außerdem
ist
aufgrund
des
Mangels
an
vergleichbaren
und
stichhaltigen
Informationen
ein
unvollständiges
Bild
über
die
THG-Bilanz
bei
Forstarbeiten
und
ihre
Auswirkungen
auf
die
biologische
Vielfalt
der
Wälder
entstanden.
TildeMODEL v2018
The
Korean
Government,
in
its
negotiations
with
the
Commission
under
the
“Agreed
Minutes”,
based
its
assessment
of
the
situation
in
world
shipbuilding
on
these
figures,
but
these
results
give
an
incomplete
picture
as
explained
below.
Die
koreanische
Regierung
hatte
ihre
Lageeinschätzung
in
den
Verhandlungen
mit
der
Kommission
über
die
„Vereinbarte
Niederschrift“
auf
diese
Zahlen
gestützt,
doch
vermitteln
diese
Ergebnisse
ein
unvollständiges
Bild,
wie
im
Folgenden
erläutert
wird.
TildeMODEL v2018
As
a
result,
a
comparison
of
only
the
infrastructure
costs
of
road,
water
and
rail
transport
produces
an
incomplete
picture.
Ein
ausschließlicher
Vergleich
der
Infrastrukturkosten
der
Verkehrsträger
Straße,
Binnenschiffahrt
und
Schiene
liefert
deswegen
nur
ein
unvollständiges
Bild.
TildeMODEL v2018
However,
the
Commission
notes
that
there
are
many
other
cases
where
the
Court's
comments
portray
an
incomplete
picture
of
events.
Die
Kommission
stellt
jedoch
fest,
daß
in
vielen
anderen
Fällen
die
Bemerkungen
des
Rechnungshofs
den
Sachverhalt
unvollständig
wiedergeben.
TildeMODEL v2018
Data
gathered
through
consultations
of
the
Network
has
shown
a
mixed,
albeit
incomplete,
picture
that
indicates
great
variation
in
the
use
of
the
Network
for
this
purpose.
Die
bei
den
Konsultationen
der
Mitglieder
des
Netzes
erhobenen
Daten
zeichnen
ein
gemischtes,
wenn
auch
lückenhaftes
Bild,
dem
zufolge
das
Netz
diesbezüglich
höchst
unterschiedlich
in
Anspruch
genommen
wird.
TildeMODEL v2018
However,
existing
international
rankings
can
give
an
incomplete
picture
of
the
performance
of
universities,
over-emphasising
research,
while
excluding
other
key
factors
that
make
universities
successful,
such
as
teaching
quality,
innovation,
regional
involvement
and
internationalisation.
Die
bestehenden
internationale
Rankings
geben
jedoch
möglicherweise
nur
ein
unvollständiges
Bild
von
der
Leistung
der
Hochschulen
ab,
weil
sie
die
Forschung
überbewerten,
andere
wichtige
Faktoren,
die
den
Erfolg
einer
Hochschule
ausmachen,
dagegen
ausklammern,
wie
Qualität
der
Lehre,
Innovationskraft,
regionales
Engagement
und
Internationalisierung.
TildeMODEL v2018
This
indicator
gives
an
incomplete
picture,
since
it
does
not
include
the
private
expenditure
by
firms
(ex.
on
the
job
and
work
based
training)
and
households,
which
are
of
central
importance
for
human
resource
development.
Dieser
Indikator
vermittelt
allerdings
ein
unvollständiges
Bild,
da
die
privaten
Investitionen
nicht
erfasst
werden,
d.
h.
die
Ausgaben
der
Unternehmen
(z.
B.
für
die
betriebliche
Aus-
und
Weiterbildung)
und
der
Haushalte,
die
eine
zentrale
Bedeutung
für
die
Entwicklung
der
Humanressourcen
haben.
TildeMODEL v2018
It
inevitably
presents
an
incomplete
picture
and
constitutes
only
a
preliminary
and
provisional
view
on
the
issues
concerned.
Hierbei
handelt
es
sich
notgedrungen
um
ein
unvollständiges
Bild,
das
lediglich
eine
erste,
vorläufige
Bestandsaufnahme
darstellt.
TildeMODEL v2018
This
calculation
gives
only
an
incomplete
picture
of
the
cost
vs.
benefits
of
being
in
the
EU
as
it
does
not
take
into
account
various
parameters
such
as
the
financial
benefits
any
Member
State
derives
from
the
Internal
Market
or
from
its
private
companies
being
awarded
contracts
in
EU
funded
projects
in
other
countries.
Diese
Berechnung
ist
jedoch
nur
eine
unvollständige
Darstellung
der
Kosten-Nutzen-Bilanz
der
EU-Mitgliedschaft,
da
verschiedene
Faktoren
nicht
berücksichtigt
werden,
wie
etwa
die
finanziellen
Vorteile,
die
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
vom
Binnenmarkt
oder
davon
haben,
dass
im
Rahmen
von
EU-geförderten
Projekten
in
einem
Mitgliedstaat
Verträge
an
privatwirtschaftliche
Unternehmen
aus
einem
anderen
Mitgliedstaat
vergeben
werden.
TildeMODEL v2018
Newly
appointed
auditors
reached
the
conclusion
that
the
spillover
reports
of
the
previous
auditors
provided
only
an
incomplete
picture
of
the
actual
situation
and
that
the
compilers
of
the
reports
failed
to
give
the
recipients
adequate
warning
of
the
misuse
that
had
occurred.
Neu
eingeschaltete
Wirtschaftsprüfer
kamen
zu
dem
Schluß,
daß
die
sogenannten
Spill-over
Berichte
der
früheren
Wirtschaftsprüfer
die
tatsächliche
Lage
nur
unvollständig
widergaben,
und
daß
es
die
Verfasser
dieser
Berichte
unterliesen,
die
Empfänger
angemessen
vor
eingetretenen
Fehlentwicklungen
zu
warnen.
TildeMODEL v2018
Finally,
poverty
risks
measured
by
reference
to
an
income
threshold
(e.g.
60%
of
median
income)
give
an
incomplete
picture
of
the
situation.
Und
schließlich
liefern
auf
eine
Einkommensschwelle
(z.
B.
60
%
des
Medianeinkommens)
bezogene
Armutsrisiken
nur
ein
unvollständiges
Bild.
TildeMODEL v2018
However,
as
some
Member
States
failed
to
submit
regular
reports
on
fishing
effort,
the
Commission
has
an
incomplete
picture
of
the
impact
of
the
different
types
of
fishing
gear.
Da
einige
Mitgliedstaaten
jedoch
keine
regelmäßigen
Berichte
über
ihren
Fischereiaufwand
vorgelegt
haben,
verfügt
die
Kommission
lediglich
über
ein
unvollständiges
Bild
von
den
Auswirkungen
der
verschiedenen
Fanggerät-Typen.
TildeMODEL v2018
However,
public
authorities
have
a
very
incomplete
picture
of
the
ingredients
being
used
in
cigarettes,
their
functions
and
their
health
effects
on
consumers,
mainly
due
to
incomplete
disclosure
of
information
by
tobacco
companies.
Dennoch
verfügen
die
Behörden
über
kein
vollständiges
Bild
der
in
Zigaretten
verwendeten
Inhaltsstoffe,
deren
Funktionen
und
Auswirkungen
auf
die
Gesundheit,
vor
allem
weil
die
Tabakunternehmen
nur
unvollständige
Informationen
bereitstellen.
TildeMODEL v2018