Übersetzung für "In the shorter term" in Deutsch

In the shorter term, passengers need to know and understand their rights.
Kurzfristig müssen Reisende besser über ihre Rechte aufgeklärt werden.
TildeMODEL v2018

In the shorter term, other forms of additional funding may be envisaged.
Kurzfristig können auch andere Formen der zusätzlichen Finanzierung in Erwägung gezogen werden.
TildeMODEL v2018

Forward thinking and innovation should be combined with concrete deliverables and results in the shorter term.
Vorwärts gerichtetes Denken und Innovationen sollten mit kurzfristig erreichten konkreten Ergebnisse einhergehen.
TildeMODEL v2018

In the shorter term exhibitions focuses on street photography, documentary photography and portrait photography.
Auf kürzere Sicht Ausstellungen konzentriert sich auf die Straßenfotografie, Dokumentarfotografie und Portraitfotografie.
ParaCrawl v7.1

Since then, too many people have taken risks, risks for which the price is paid in the longer or shorter term.
Inzwischen sind allzu viele Menschen Risiken eingegangen, die sich mehr oder weniger langfristig bemerkbar machen.
Europarl v8

In the shorter term, they must take account of the outcome of discussions on Agenda 2000.
Auf kürzere Sicht müssen die Ergebnisse der Erörterungen über die Agenda 2000 berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

The effects on the most vulnerable groups must be mitigated in the shorter term, where necessary through social measures.
Die Auswirkungen für die schwächsten Bevölkerungsgruppen müssen kurzfristig, nötigenfalls durch Sozialmaßnahmen, abgefedert werden.
Europarl v8

In the shorter term, for pragmatic reasons, we should not obstruct the rapid implementation of this programme.
Kurzfristig sollte man aus pragmatischen Gründen meiner Meinung nach die rasche Umsetzung dieses Programms nicht blockieren.
Europarl v8

Trading relations are entered into in order that both parties involved may be better off as a result in the shorter or longer term.
Handelsbeziehungen zu jemandem werden aufgenommen, damit es auf kurze oder längere Sicht beiden Seiten bessergeht.
EUbookshop v2

In the shorter term it would be possible to contemplate at most an EMU for a limited number of countries.
Auf kürzere Sicht wäre allenfalls an eine WWU für eine begrenzte Anzahl von Ländern zu denken.
EUbookshop v2

Still, if it is affordable and doable in the long term, what about in the shorter term?
Wenn dies langfristig erschwinglich und machbar ist, was ist dann kurzfristig nötig und möglich?
News-Commentary v14

In the shorter term, Landau also clearly exerted an influence on Heilbronn's mathematical style...
In der kürzeren Laufzeit, Landau auch klar übte einen Einfluss auf die mathematischen Heilbronn Stil...
ParaCrawl v7.1

Furthermore, with small booster systems we will get reasonable results in the shorter term, and money will not be spent on mere scientific exploits.
Des weiteren sind bei kleineren Trägerraketen in kürzeren Abständen sinnvolle Ergebnisse zu erwarten, und das Geld fließt nicht nur in wissenschaftliche Experimente.
Europarl v8

These possibilities, namely the interinstitutional agreement on the one hand, plus the question of budget remarks allowing outside assistance on the other, may provide a solution in the shorter term.
Eine solche Perspektive, nämlich sowohl interinstitutionelle Vereinbarung einerseits als auch Forderung nach Erläuterungen zum Haushalt, durch die eine externe Unterstützung ermöglicht wird, andererseits, kann auch eine kurzfristige Lösung darstellen.
Europarl v8

It is easier, of course, to see how our relationship with the parties might consolidate peace in the longer term than to see how the economic relationship could advance peace in the shorter term.
Es ist natürlich einfacher, einen langfristigen Nutzen für die Festigung des Friedens aus unseren Beziehungen zu den Parteien abzuleiten als einen kurzfristigen Nutzen für den Frieden aus unseren Wirtschaftsbeziehungen.
Europarl v8

And then, of course, in the shorter term, there are the support and cooperation measures to help the refugees.
Und kurzfristig gesehen sind natürlich Maßnahmen der Unterstützung und Zusammenarbeit erforderlich, um den Flüchtlingen zu helfen.
Europarl v8

In the shorter term, research on embryonic stem cells will allow scientists to gain a better understanding of the processes of cell differentiation and reproduction, the key processes in forming life and in the emergence of certain diseases, which will make advances in other research areas possible.
In naher Zukunft wird es die embryonale Stammzellforschung ermöglichen, die Prozesse der Zelldifferenzierung und -vermehrung als zentrale Prozesse des Lebens und der Entstehung bestimmter Krankheiten besser zu verstehen, wodurch Fortschritte in anderen Forschungsbereichen in greifbare Nähe rücken.
Europarl v8

It would be excellent if we asked the Commissioner if he thought he would be able to draft a proposal for a framework directive in the shorter term after all.
Dem Herrn Kommissar sollte unbedingt die Frage gestellt werden, ob er seiner Ansicht nach in absehbarer Zeit eine Rahmenrichtlinie wird vorschlagen können.
Europarl v8

In the shorter term, we need to ensure that the sick have access to treatment and medicines, which also have to be made available in the first place.
Kurzfristig gilt es sicherzustellen, dass die Kranken Zugang zu Gesundheitsversorgung und zu Medikamenten haben, die allerdings erst einmal zur Verfügung gestellt werden müssen.
Europarl v8

We will then make virtually no impact on climate change in the future, while in the shorter term there will be significant damage to economic growth, leaving more people in poverty and the planet in a much darker place than it could be.
Wir werden dann in Zukunft praktisch keinen Einfluss auf den Klimawandel nehmen, während das Wirtschaftswachstum in nächster Zeit erheblichen Schaden davonträgt, mehr Menschen in Armut verbleiben und der Planet in wesentlich schlechterem Zustand zurückbleibt als es möglich wäre.
News-Commentary v14