Übersetzung für "In the shorter term" in Deutsch
In
the
shorter
term,
passengers
need
to
know
and
understand
their
rights.
Kurzfristig
müssen
Reisende
besser
über
ihre
Rechte
aufgeklärt
werden.
TildeMODEL v2018
In
the
shorter
term,
other
forms
of
additional
funding
may
be
envisaged.
Kurzfristig
können
auch
andere
Formen
der
zusätzlichen
Finanzierung
in
Erwägung
gezogen
werden.
TildeMODEL v2018
Forward
thinking
and
innovation
should
be
combined
with
concrete
deliverables
and
results
in
the
shorter
term.
Vorwärts
gerichtetes
Denken
und
Innovationen
sollten
mit
kurzfristig
erreichten
konkreten
Ergebnisse
einhergehen.
TildeMODEL v2018
In
the
shorter
term
exhibitions
focuses
on
street
photography,
documentary
photography
and
portrait
photography.
Auf
kürzere
Sicht
Ausstellungen
konzentriert
sich
auf
die
Straßenfotografie,
Dokumentarfotografie
und
Portraitfotografie.
ParaCrawl v7.1
Since
then,
too
many
people
have
taken
risks,
risks
for
which
the
price
is
paid
in
the
longer
or
shorter
term.
Inzwischen
sind
allzu
viele
Menschen
Risiken
eingegangen,
die
sich
mehr
oder
weniger
langfristig
bemerkbar
machen.
Europarl v8
In
the
shorter
term,
they
must
take
account
of
the
outcome
of
discussions
on
Agenda
2000.
Auf
kürzere
Sicht
müssen
die
Ergebnisse
der
Erörterungen
über
die
Agenda
2000
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
The
effects
on
the
most
vulnerable
groups
must
be
mitigated
in
the
shorter
term,
where
necessary
through
social
measures.
Die
Auswirkungen
für
die
schwächsten
Bevölkerungsgruppen
müssen
kurzfristig,
nötigenfalls
durch
Sozialmaßnahmen,
abgefedert
werden.
Europarl v8
In
the
shorter
term,
for
pragmatic
reasons,
we
should
not
obstruct
the
rapid
implementation
of
this
programme.
Kurzfristig
sollte
man
aus
pragmatischen
Gründen
meiner
Meinung
nach
die
rasche
Umsetzung
dieses
Programms
nicht
blockieren.
Europarl v8
Trading
relations
are
entered
into
in
order
that
both
parties
involved
may
be
better
off
as
a
result
in
the
shorter
or
longer
term.
Handelsbeziehungen
zu
jemandem
werden
aufgenommen,
damit
es
auf
kurze
oder
längere
Sicht
beiden
Seiten
bessergeht.
EUbookshop v2
In
the
shorter
term
it
would
be
possible
to
contemplate
at
most
an
EMU
for
a
limited
number
of
countries.
Auf
kürzere
Sicht
wäre
allenfalls
an
eine
WWU
für
eine
begrenzte
Anzahl
von
Ländern
zu
denken.
EUbookshop v2
Still,
if
it
is
affordable
and
doable
in
the
long
term,
what
about
in
the
shorter
term?
Wenn
dies
langfristig
erschwinglich
und
machbar
ist,
was
ist
dann
kurzfristig
nötig
und
möglich?
News-Commentary v14
In
the
shorter
term,
Landau
also
clearly
exerted
an
influence
on
Heilbronn's
mathematical
style...
In
der
kürzeren
Laufzeit,
Landau
auch
klar
übte
einen
Einfluss
auf
die
mathematischen
Heilbronn
Stil...
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
with
small
booster
systems
we
will
get
reasonable
results
in
the
shorter
term,
and
money
will
not
be
spent
on
mere
scientific
exploits.
Des
weiteren
sind
bei
kleineren
Trägerraketen
in
kürzeren
Abständen
sinnvolle
Ergebnisse
zu
erwarten,
und
das
Geld
fließt
nicht
nur
in
wissenschaftliche
Experimente.
Europarl v8
These
possibilities,
namely
the
interinstitutional
agreement
on
the
one
hand,
plus
the
question
of
budget
remarks
allowing
outside
assistance
on
the
other,
may
provide
a
solution
in
the
shorter
term.
Eine
solche
Perspektive,
nämlich
sowohl
interinstitutionelle
Vereinbarung
einerseits
als
auch
Forderung
nach
Erläuterungen
zum
Haushalt,
durch
die
eine
externe
Unterstützung
ermöglicht
wird,
andererseits,
kann
auch
eine
kurzfristige
Lösung
darstellen.
Europarl v8
It
is
easier,
of
course,
to
see
how
our
relationship
with
the
parties
might
consolidate
peace
in
the
longer
term
than
to
see
how
the
economic
relationship
could
advance
peace
in
the
shorter
term.
Es
ist
natürlich
einfacher,
einen
langfristigen
Nutzen
für
die
Festigung
des
Friedens
aus
unseren
Beziehungen
zu
den
Parteien
abzuleiten
als
einen
kurzfristigen
Nutzen
für
den
Frieden
aus
unseren
Wirtschaftsbeziehungen.
Europarl v8
And
then,
of
course,
in
the
shorter
term,
there
are
the
support
and
cooperation
measures
to
help
the
refugees.
Und
kurzfristig
gesehen
sind
natürlich
Maßnahmen
der
Unterstützung
und
Zusammenarbeit
erforderlich,
um
den
Flüchtlingen
zu
helfen.
Europarl v8
In
the
shorter
term,
research
on
embryonic
stem
cells
will
allow
scientists
to
gain
a
better
understanding
of
the
processes
of
cell
differentiation
and
reproduction,
the
key
processes
in
forming
life
and
in
the
emergence
of
certain
diseases,
which
will
make
advances
in
other
research
areas
possible.
In
naher
Zukunft
wird
es
die
embryonale
Stammzellforschung
ermöglichen,
die
Prozesse
der
Zelldifferenzierung
und
-vermehrung
als
zentrale
Prozesse
des
Lebens
und
der
Entstehung
bestimmter
Krankheiten
besser
zu
verstehen,
wodurch
Fortschritte
in
anderen
Forschungsbereichen
in
greifbare
Nähe
rücken.
Europarl v8
It
would
be
excellent
if
we
asked
the
Commissioner
if
he
thought
he
would
be
able
to
draft
a
proposal
for
a
framework
directive
in
the
shorter
term
after
all.
Dem
Herrn
Kommissar
sollte
unbedingt
die
Frage
gestellt
werden,
ob
er
seiner
Ansicht
nach
in
absehbarer
Zeit
eine
Rahmenrichtlinie
wird
vorschlagen
können.
Europarl v8
In
the
shorter
term,
we
need
to
ensure
that
the
sick
have
access
to
treatment
and
medicines,
which
also
have
to
be
made
available
in
the
first
place.
Kurzfristig
gilt
es
sicherzustellen,
dass
die
Kranken
Zugang
zu
Gesundheitsversorgung
und
zu
Medikamenten
haben,
die
allerdings
erst
einmal
zur
Verfügung
gestellt
werden
müssen.
Europarl v8
We
will
then
make
virtually
no
impact
on
climate
change
in
the
future,
while
in
the
shorter
term
there
will
be
significant
damage
to
economic
growth,
leaving
more
people
in
poverty
and
the
planet
in
a
much
darker
place
than
it
could
be.
Wir
werden
dann
in
Zukunft
praktisch
keinen
Einfluss
auf
den
Klimawandel
nehmen,
während
das
Wirtschaftswachstum
in
nächster
Zeit
erheblichen
Schaden
davonträgt,
mehr
Menschen
in
Armut
verbleiben
und
der
Planet
in
wesentlich
schlechterem
Zustand
zurückbleibt
als
es
möglich
wäre.
News-Commentary v14