Übersetzung für "In the course of time" in Deutsch

In the course of time these figures may even prove to be overestimates.
Diese Einschätzungen können sich mit der Zeit sogar als überdimensioniert erweisen.
Europarl v8

The offices and estates of the counts became hereditary in the course of time.
Die Positionen und der Besitz der Grafen wurde im Laufe der Zeit erblich.
Wikipedia v1.0

In the course of time the Jurassic sea silted up completely.
Im Laufe der Erdgeschichte verlandete das Jurameer vollständig.
Wikipedia v1.0

In the course of time the appearance of the colony changed.
Im Laufe der Zeit veränderte sich das Aussehen der Kolonie immer mehr.
Wikipedia v1.0

FMS-WM has in the course of time taken over a considerable part of HRE’s assets.
Die FMS-WM hat im Laufe der Zeit einen großen Teil der HRE-Vermögenswerte übernommen.
DGT v2019

Completely new supranational institutions were constructed and, in the course of time, consolidated.
Supranationale Institutionen wurden gegründet und mit der Zeit ausgebaut.
TildeMODEL v2018

In the course of time they were married.
Im Laufe der Zeit heirateten sie.
OpenSubtitles v2018

Well, that wouldn't mean much in the course of time.
Das sollte für den Zeitverlauf nicht viel bedeuten.
OpenSubtitles v2018

Any financing from public funds should there fore diminish in the course of time.
Die Finanzierung aus öffent liehen Mitteln sollte deshalb im Laufe der Zeit zurückgehen.
EUbookshop v2

In the course of time, the regiments also changed within a cavalry type.
Im Verlaufe der Zeit änderten sich auch die Regimentergröße innerhalb eines Kavallerietypes.
WikiMatrix v1

In the course of time, Annemarie and Rudolf fall in love.
Im Laufe der Zeit verlieben sich Annemarie und Rudolf ineinander.
WikiMatrix v1

The blood flow can then be visualized in the course of time.
Der Blutfluss im Zeitverlauf kann dargestellt werden.
WikiMatrix v1

In the course of time, this leads to deterioration of the membrane properties.
Dies führt im Laufe der Zeit zu einer Verschlechterung der Membraneigenschaften.
EuroPat v2