Übersetzung für "In the ambit of" in Deutsch
Technical
workshops
will
take
place
in
the
ambit
of
the
SEPA
Council.
Technische
Workshops
werden
im
Rahmen
des
SEPA-Rates
stattfinden.
TildeMODEL v2018
That,
however,
is
possible
only
in
the
ambit
of
the
spiritual
and
ecclesial
life.
Das
ist
aber
nur
im
Bereich
des
geistlichen
und
kirchlichen
Lebens
möglich.
ParaCrawl v7.1
The
requirements
of
chemist’s
customers
have
also
increased
in
the
ambit
of
health.
Auch
im
Bereich
Gesundheit
sind
die
Ansprüche
der
Apothekenkunden
gestiegen.
ParaCrawl v7.1
Before
you
mentioned
dialogue,
in
the
ambit
of
the
IU,
between
Palestinians
and
Israelis…
Sie
haben
vorhin
den
im
Rahmen
der
IU
stattfindenden
Dialog
zwischen
Palästinensern
und
Israelis
angesprochen...
ParaCrawl v7.1
In
the
ambit
of
the
better
law
making
approach,
the
Commission
proposes
to
repeal
a
1998
Council
Regulation
under
which
importers
have
to
provide
proof
of
origin
of
textiles
and
articles
of
apparel
for
EU
customs
procedures.
Im
Rahmen
einer
besseren
Gesetzgebung
schlägt
die
Kommission
die
Aufhebung
einer
aus
dem
Jahr
1998
stammenden
Verordnung
des
Rates
vor,
der
zufolge
Importeure
für
die
Zollverfahren
der
EU
Ursprungsnachweise
für
Textilien
und
Kleidung
vorlegen
müssen.
Europarl v8
Nevertheless
it
must
be
pointed
out
that
according
to
the
Euratom
Treaty
all
nuclear
material
outside
the
military
sector
is
to
be
automatically
included
in
the
ambit
of
Euratom
safeguards.
Dennoch
muß
darauf
hingewiesen
werden,
daß
gemäß
dem
Euratom-Vertrag
jedwedes
Kernmaterial,
das
nicht
zum
militärischen
Bereich
gehört,
automatisch
den
Sicherheitskontrollen
von
Euratom
unterliegt.
Europarl v8
But
I
consider
that
we
have
made
substantial
progress
towards
achieving
that,
on
the
one
hand
in
the
general
ambit
of
the
Financial
Regulation,
but
more
specifically
in
the
reforms
adopted
by
the
Commission,
in
some
cases
as
recently
as
July
2003.
Meiner
Ansicht
nach
haben
wir
in
dieser
Hinsicht
beträchtliche
Fortschritte
erzielt,
und
zwar
einerseits
im
Bereich
der
Haushaltsordnung
und
vor
allem
aber
im
Hinblick
auf
die
von
der
Kommission
durchgeführten
Reformen,
von
denen
einige
erst
im
Juli
2003
stattfanden.
Europarl v8
However,
in
the
ambit
of
the
New
Legal
Framework
for
Payments,
this
request
for
self-regulation
or
contractual
freedom
for
value
dates
has
to
be
assessed
with
a
view
to
ensuring
the
efficiency
of
payments
in
the
Internal
Market.
Aber
im
Zusammenhang
mit
dem
Neuen
Rechtsrahmen
für
den
Zahlungsverkehr
muss
diese
Forderung
nach
Selbstregulierung
bzw.
Vertragsfreiheit
bezüglich
der
Wertstellungsdaten
im
Hinblick
auf
die
Gewährleistung
der
Effizienz
des
Zahlungsverkehrs
im
Binnenmarkt
beurteilt
werden.
TildeMODEL v2018
A
first
step
in
this
direction
has
been
taken
in
the
ambit
of
the
European
Network
for
Rural
Development.
Ein
erster
Schritt
in
diese
Richtung
wurde
mit
dem
Europäischen
Netz
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
gemacht.
TildeMODEL v2018
Taking
into
account
that
there
is
an
intention
to
further
reduce
the
maximum
execution
time
of
cross-border
credit
transfers
in
the
ambit
of
Single
Euro
Payment
Area,
the
question
becomes
even
more
acute.
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
die
maximale
Abwicklungszeit
grenzüberschreitender
Überweisungen
innerhalb
des
einheitlichen
Euro-Zahlungsverkehrsraums
weiter
verringert
werden
soll,
wird
die
Frage
sogar
noch
akuter.
TildeMODEL v2018
It
makes
a
contribution
in
the
ambit
of
agricultural
production
to
the
well-being
and
the
social
integration
of
people
with
particular
needs.
Durch
die
Erzeugung
von
Agrarprodukten
trägt
sie
zum
Wohlbefinden
und
zur
gesellschaftlichen
Eingliederung
von
Menschen
mit
besonderen
Bedürfnissen
bei.
TildeMODEL v2018
My
question
is,
are
the
US
state-level
instruments
of
this
nature
included
in
the
ambit
of
the
GATT
talks
?
Meine
Frage
ist:
Sind
auch
die
in
den
US-Bundesstaaten
bestehenden
Gesetze
dieser
Art
Gegenstand
der
GATT-Verhandlungen?
EUbookshop v2
I
believe
that
the
proposal
now
advanced,
in
the
ambit
of
the
Malangré
report,
for
a
charter
of
fundamental
rights
for
all
who
live
in
Europe
may
be
something
that
can
be
converted
into
reality
with
concrete
policies.
Ob
man
nun
für
oder
gegen
die
Einwanderung
ist,
so
bleibt
doch
die
Tatsache
bestehen,
daß
die
Kolonialgeschichte
einiger
Staaten
unserer
Gemeinschaft
dafür
die
Ursache
ist.
EUbookshop v2
These
countries
along
with
certain
other
Objective
1
countries/regions,
such
as
certain
areas
of
Italy,
have
benefited
to
a
greater
extent
from
actions
carried
out
in
the
ambit
of
the
Community'
Regional
Development
Policy,
where
the
emphasis
has
been
on
the
improvement
of
road
transport
infrastructures
both
at
the
interregional
and
cross-frontier
level.
Andere
Bereiche
der
Gemeinschaftspolitik
haben
sich
maßgeblich
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
und
die
Geschäftsabläufe
der
europäischen
Straßengüterverkehrsfirmen
ausgewirkt.
EUbookshop v2
It
must
therefore
be
considered
that
the
resolutions
of
the
Security
Council
at
issue
fall,
in
principle,
outside
the
ambit
of
the
Court’s
judicial
review
and
that
the
Court
has
no
authority
to
call
in
question,
even
indirectly,
their
lawfulness
in
the
light
of
Community
law.
Demnach
ist
davon
auszugehen,
dass
die
fraglichen
Resolutionen
des
Sicherheitsrats
grundsätzlich
nicht
der
Kontrolle
durch
das
Gericht
unterliegen
und
dass
das
Gericht
nicht
berechtigt
ist,
ihre
Rechtmäßigkeit
im
Hinblick
auf
das
Gemeinschaftsrecht
—
und
sei
es
auch
nur
inzident
—
in
Frage
zu
stellen.
EUbookshop v2
Independently
of
the
determination
of
the
selectivity
factor
p
the
preferred
choice
of
suitable
wild
strains
in
the
ambit
of
the
invention
is
effected
under
additional
separate
determination
of
the
rate
of
growth
of
the
particular
wild
strain.
Unabhängig
von
der
Bestimmung
des
Selektivitätsfaktors
p
erfolgt
die
bevorzugte
Auswahl
geeigneter
Wildstämme
im
Rahmen
der
Erfindung
unter
zusätzlicher
getrennter
Bestimmung
der
Wachstumsgeschwindigkeit
der
jeweiligen
Wildstämme.
EuroPat v2
According
to
the
invention
the
deposition
cells
comprise
a
plurality
of
at
least
three
current
rolls
in
the
ambit
of
at
least
one
cell,
the
arc
of
belt
contact
being
at
least
2°,
and
the
anode
extends
along
the
path
of
the
carrier
belt.
Die
Abscheidezellen
sind
gemäß
der
Erfindung
gekennzeichnet
durch
mehrere,
zumindest
drei,
Stromrollen
im
Bereich
zumindest
einer
Zelle,
wobei
der
Umschlingungswinkel
mindestens
2°
beträgt,
und
dadurch,
daß
die
Anode
dem
Verlauf
des
Trägerbandes
folgt.
EuroPat v2
For
me
this
type
of
agreement
with
developing
countries
is
of
special
relevance
since
it
enables
Europe,
and
the
Community
more
particularly,
to
play
a
more
active
role
in
the
wider
ambit
of
a
policy
for
development
and
cooperation,
thus
reducing
depend
ence
on
certain
political
blocs
in
such
countries.
Wieder
legt
Herr
Battersby,
woran
wir
uns
schon
gewöhnt
haben,
im
richtigen
Moment
einen
ausgewogenen,
gut
dokumentierten
Bericht
vor,
über
ein
Problem
von
großer
Bedeutung
für
ein
gutes
Funktionieren
der
gemeinsamen
Fischereipolitik.
EUbookshop v2