Übersetzung für "In terms of substance" in Deutsch
It
is
negative,
not
only
in
terms
of
substance,
but
also
in
its
tone.
Er
ist
negativ,
nicht
nur
inhaltlich,
sondern
auch
im
Ton.
Europarl v8
We
now
hope
that
they
will
be
taken
into
account
both
in
terms
of
time
and
in
terms
of
substance.
Jetzt
hoffen
wir,
dass
sie
sowohl
zeitlich
als
auch
inhaltlich
Berücksichtigung
finden.
Europarl v8
The
provisions
of
the
respective
articles
are
identical
in
terms
of
substance.
Diese
jeweils
aufeinander
folgenden
Bestimmungen
sind
in
der
Sache
identisch.
DGT v2019
Today's
topic
is
related
to
the
Ground
Water
Directive,
both
logically
and
in
terms
of
substance.
Die
heutige
Aussprache
ist
sowohl
in
logischer
als
auch
inhaltlicher
Hinsicht
mit
der
Grundwasserrichtlinie
verbunden.
Europarl v8
Personally,
I
think
that
this
is
not
true
in
terms
of
procedure
and
certainly
not
in
terms
of
substance.
Ich
meinerseits
halte
allerdings
dafür,
dass
dies
weder
verfahrenstechnisch
noch
inhaltlich
zutreffend
ist.
Europarl v8
But,
in
terms
of
substance
–
austerity
versus
urgently
needed
economic
growth
–
France
lost.
In
der
Substanz
allerdings
–
Sparpolitik
versus
dringend
notwendiges
Wirtschaftswachstum
–
hat
Frankreich
verloren.
News-Commentary v14
The
better
part
of
the
proposed
amendments
pursues
this
objective
and
does
not
imply
changes
in
terms
of
substance.
Der
größte
Teil
der
vorgeschlagenen
Änderungen
dient
diesem
Ziel
und
beinhaltet
keine
inhaltlichen
Neuerungen.
TildeMODEL v2018
The
better
part
of
the
proposed
amendments
pursues
this
objective,
and
does
not
imply
changes
in
terms
of
substance.
Der
größte
Teil
der
vorgeschlagenen
Änderungen
dient
diesem
Ziel
und
beinhaltet
keine
inhaltlichen
Neuerungen.
TildeMODEL v2018
The
mandate
of
such
groups
should
be
clearly
defined
in
terms
of
time
and
substance.
Das
Mandat
dieser
Gruppen
sollte
im
Hinblick
auf
Dauer
und
Gegenstand
klar
bestimmt
werden.
TildeMODEL v2018
Firstly,
in
terms
of
substance,
dairy
production
in
the
French
overseas
departments
would
offer
multiple
unmissable
opportunities:
the
strengthening
of
the
cattle
industry,
self-sufficiency
in
a
basic
foodstuff
and
the
creation
of
jobs.
Zunächst
einmal
würde
die
Herstellung
von
Milchprodukten
in
den
französischen
ÜD
eine
Vielzahl
von
einmaligen
Gelegenheiten
bieten,
was
die
Substanz
anbelangt:
die
Stärkung
der
Rinderindustrie,
die
Autonomie
bei
einem
Grundnahrungsmittel
und
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen.
Europarl v8
In
terms
of
substance,
it
became
clear
that
no
one
is
seriously
calling
into
question
the
need
for
budgetary
stabilisation
and
budgetary
discipline.
Inhaltlich
hat
sich
gezeigt,
daß
niemand
den
Imperativ
der
Haushaltsstabilisierung
und
-disziplin
ernstlich
in
Frage
stellt.
Europarl v8
To
that
end,
in
terms
of
substance,
we
must
address
two
main
points
in
order
to
make
a
success
of
this
implementation.
Diesbezüglich
müssen
wir
in
Sachen
Inhalt
zwei
Hauptpunkte
ansprechen,
um
aus
dieser
Umsetzung
einen
Erfolg
zu
machen.
Europarl v8