Übersetzung für "In retaliation for" in Deutsch

What if they crash another plane in retaliation for your stunt?
Und wenn sie aus Rache noch ein Flugzeug abstürzen lassen?
OpenSubtitles v2018

Military computers were deactivated in retaliation for the overthrow of an American drone.
Militärcomputer wurden als Vergeltungsmaßnahme für den Sturz einer amerikanischen Drohne deaktiviert.
CCAligned v1

Some pastors hunt snow leopards in retaliation for the killing of livestock.
Einige Pastoren jagen Schneeleoparden als Vergeltung für die Tötung von Tieren.
ParaCrawl v7.1

Hitler ordered the destruction of the city in retaliation for the uprising.
Hitler ordnete die Zerstörung der Stadt in Vergeltung für den Aufstand.
ParaCrawl v7.1

Destruction and death be in retaliation for kemungkaran and wickedness they do themselves.
Zerstörung und Tod als Vergeltung für kemungkaran und Bosheit sie selbst tun können.
ParaCrawl v7.1

In retaliation for attacks on livestock, leopards are shot, poisoned and trapped in snares.
Als Abwehr der Angriffe auf Nutztiere werden Leoparden erschossen, vergiftet und mittels Fallen gefangen.
Wikipedia v1.0

In two weeks, the Gestapo plans to execute several of our countrymen in retaliation for our resistance.
In zwei Wochen will die Gestapo viele unserer Landsmänner exekutieren als Vergeltung für unseren Widerstand.
OpenSubtitles v2018

Unit 501 would have gone on the Army purge list in retaliation for the scandal.
Einheit 501 wäre von der Armee erledigt worden, als Vergeltung für den Skandal.
OpenSubtitles v2018

Authorities believe that Foley attacked Uncle Dave in retaliation for some personal rejection.
Die Behörden glauben, dass Foley Onkel Dave aus Rache für eine persönliche Zurückweisung angriff.
OpenSubtitles v2018

Consequently, the castle was destroyed by Strasbourg merchants in retaliation for the raids.
Folgerichtig wurde die Burg von Straßburger Kaufleuten als Vergeltungsmassnahme für die Raubzüge auch zerstört.
WikiMatrix v1

Since September 1944, the Nazis had frequently shot people in public in retaliation for attacks by the resistance.
Die Nazis erschießen seit September 1944 regelmäßig öffentlich Menschen als Vergeltung für Anschläge von Widerstandskämpfern.
ParaCrawl v7.1

On 5 February 2014, Arkadiusz Leczyk was dismissed on disciplinary grounds in retaliation for his trade union activities.
Am 5. Februar 2014 wurde Arkadiusz Leczyk als Reaktion auf seine Gewerkschaftsaktivitäten aus disziplinarischen Gründen entlassen.
ParaCrawl v7.1

In retaliation for killing 89 Poles, on 24th October 1942 GL made a series of bomb attacks.
Als Vergeltung für die Hinrichtung von 89 Polen organisierte die Volksgarde am 24 Oktober 1942 Bombenattentate.
ParaCrawl v7.1

The suspicions that Ankara itself may be involved in the recent waves of illegal immigration to the West in retaliation for the well-known Luxembourg decision do very little to change the general picture.
Der Verdacht, daß vielleicht gar Ankara selbst mit hinter den letzten Schüben illegaler Einwanderer in den Westen steckt, aus Rache gewissermaßen für die bekannte Entscheidung von Luxemburg, ändert nur wenig am allgemeinen Bild.
Europarl v8

But this new understanding seems to have evaporated and the Palestinian Authority and President Arafat have again become the target of an assault in retaliation for suicide attacks by those who do not believe in peace.
Diese neue Hoffnung scheint sich jedoch zerschlagen zu haben, und die palästinensische Autonomiebehörde und Präsident Arafat sind erneut zum Ziel eines Vergeltungsschlags für die Bombenanschläge derer geworden, die nicht an den Frieden glauben.
Europarl v8

They hold fast to that position despite the fact that a recent meeting of three political leaders was postponed in retaliation for the UN General Assembly resolution.
Sie halten an dieser Position trotz der Tatsache fest, dass ein jüngstes Treffen dreier führender Politiker als Vergeltung für die Resolution der UN-Vollversammlung verschoben wurde.
Europarl v8

Chernogubov is certain that his attack was in retaliation for his reporting on "Russian Chrome."
Tschernosubov ist sich sicher, dass dieser Angriff eine Reaktion auf seinen Bericht über "Russian Chrome" war.
GlobalVoices v2018q4

The editor of Knight's narrative, Hugh Henry Brackenridge, deleted all mention of Crawford's trial and the fact that Crawford was executed in retaliation for the Gnadenhütten massacre.
Der Herausgeber, Hugh Henry Brackenridge, unterschlug alle Gründe für Crawfords Hinrichtung und die Tatsache, dass er als Vergeltung für das Gnadenhütten-Massaker getötet worden war.
Wikipedia v1.0